Σάββατο 27 Νοεμβρίου 2010

ΚΠΓ – Νοεμβρίου 2010: Ανακοίνωση θεμάτων και απαντήσεων


Ανακοινώθηκαν τα θέματα των ισπανικών (επίπεδα Β2 και Γ1), καθώς και οι απαντήσεις τους για τις εξετάσεις του Κ.Π.Γ. Νοεμβρίου 2010 από το Υπουργείο Παιδείας Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων.

Για να τα δείτε κάντε κλικ εδώ.

Πηγή: www.paspif.gr

Πέμπτη 25 Νοεμβρίου 2010

Ana María Matute, premio Cervantes 2010


****Αναδημοσίευση από το http://www.culturamas.es
Por Carmen Fernández Etreros

Hace breves minutos se ha conocido la esperada noticia: la escritora Ana María Matute ha sido galardonada con el Premio Cervantes 2010. La ministra de Cultura, Ángeles González- Sinde, daba a conocer el fallo del Premio Cervantes 2010, el máximo galardón de las letras en castellano. Ana María Matute es miembro de la Real Academia Española, donde ocupa el asiento K, y autora de casi una veintena de novelas y otros tantos relatos y cuentos.

Un reconocimiento a una escritora que “sin la literatura no hubiera podido: la hubiera tenido que inventar”, como comentaba recientemente en una entrevista para Culturamas por Enrique Gutiérrez Llamas.

Una escritora siempre vitalista que como escribía Enrique Gutiérrez Llamas: “Tiene casi ochenta y cinco años y conserva intacta la imaginación de una niña. Sabe que los niños tienen que crecer, pero también que el deseo por la vida nos mantiene en pie de adultos. Ha cogido lo mejor de cada edad”.

Ana María Matute (Barcelona, 1925) ha ganado los premios literarios más prestigiosos por su obra, entre la que figuran las novelas como Los Abel (finalista del premio Nadal 1947), Fiesta al Noroeste (Premio Café Gijón 1952), Pequeño teatro (Premio Planeta 1954), Los hijos muertos (Premio de la Crítica 1958 y Premio Nacional de Literatura 1959), Primera memoria (Premio Nadal 1959), Los soldados lloran de noche (Premio Fastenrath de la Real Academia Española 1962), La torre vigía (1971), Olvidado Rey Gudú (1996), Aranmanoth (2000) y Paraíso inhabitado (2008). También es autora de varios libros de cuentos reunidos recientemente en el volumen La puerta de la luna (Destino, 2010). Es miembro de la Real Academia Española y de la Hispanic Society of America. En 2007 fue galardonada con el Premio Nacional de las Letras por el conjunto de su obra.

Διεύθυνση ιστοσελίδας: http://www.culturamas.es/blog/2010/11/24/ana-maria-matute-premio-cervantes

Τετάρτη 24 Νοεμβρίου 2010

Για την ενίσχυση της ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Η αναπληρώτρια Υπουργός Παιδείας, Φώφη Γεννηματά -στο πλαίσιο της προωθούμενης πολιτικής του Υπουργείου, για την ενίσχυση της ελληνικής γλώσσας- απέστειλε επιστολή στον Αυστραλό Ομοσπονδιακό Υπουργό Εκπαίδευσης, Peter Garret, προτείνοντας στενότερη συνεργασία των δύο υπουργείων σε θέματα Εκπαίδευσης.

Εκδήλωσε, επίσης, ενδιαφέρον για την υποστήριξη της ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία και την επιλογή και ένταξή της στις 11 επίσημες γλώσσες που θα συμπεριληφθούν στο υπό διαμόρφωση Εθνικό Πλαίσιο Σπουδών, συντασσόμενη παράλληλα με το αίτημα της ελληνικής ομογένειας προς την Αυστραλιανή Αρχή Προγράμματος Σπουδών (ACARA). Η κυρία Γεννηματά αναγνώρισε τη συνεχιζόμενη εκστρατεία Ελλήνων και Αυστραλών, ώστε να συμπεριληφθεί η ελληνική γλώσσα στο εθνικό πρόγραμμα σπουδών με τη συλλογή πάνω από 30.000 υπογραφών.

Η αναπληρώτρια Υπουργός ζήτησε από τον Αυστραλό Υπουργό την υποστήριξή του στο θέμα αυτό, υπογραμμίζοντας την ουσιαστική και συνεχή υποστήριξη της Ελλάδας στους φορείς και στις δομές ελληνικής γλώσσας στην Αυστραλία, μέσα από τη διάθεση πόρων, την απόσπαση διδακτικού προσωπικού, την εκπόνηση και αποστολή εκπαιδευτικού υλικού, τα προγράμματα επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών και τα προγράμματα ανταλλαγής μαθητών, εκπαιδευτικών και φοιτητών.

Σημαντικοί λόγοι για το αίτημα ένταξης της ελληνικής γλώσσας είναι ότι αποτελεί μια από τις πέντε κορυφαίες γλώσσες, εκτός της αγγλικής, που ομιλούνται στην Αυστραλία και μια από τις πέντε επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, υπάρχουν πάνω από 350.000 Αυστραλοί που ταυτίζονται με την ελληνική τους καταγωγή.

Τέλος, στην Αυστραλία υπάρχει σημαντικός βαθμός αυτοοργάνωσης της ελληνόγλωσσης εκπαίδευσης και εκπαιδευτικές υποδομές που καλύπτουν τη διδασκαλία των Ελληνικών από την προσχολική ηλικία μέχρι και την Τριτοβάθμια Εκπαίδευση.

Η κυρία Γεννηματά τόνισε ότι η ελληνική γλώσσα αποτελεί «μια σημαντική πηγή για την ευρύτερη αυστραλιανή κοινωνία, με την οποία οι μελλοντικές γενιές Αυστραλών μπορούν να συνδεθούν με την παγκόσμια κοινότητα» μέσα από την διαμόρφωση «παγκόσμιων πολιτών με ισχυρές επικοινωνιακές δεξιότητες».

Για το Δελτίο Τύπου πατήστε εδώ.

Πηγή: Υπουργείο Παιδείας

Τρίτη 23 Νοεμβρίου 2010

Στον κλάδο Π.Ε.40 Ισπανικής και οι πτυχιούχοι του Ιονίου Πανεπιστημίου

Με κοινή απόφαση των υφυπουργών Οικονομικών και Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων κ.κ. Σαχινίδη και Χριστοφιλοπούλου, η οποία δημοσιεύθηκε στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως στις 17-11-2010, εντάσσονται εφεξής στον κλάδο Ισπανικής ΠΕ40 και οι πτυχιούχοι του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου με ειδίκευση «Ισπανική Γλώσσα και Πολιτισμός και της Διδακτικής της ως Ξένης».

Κάντε κλικ εδώ για να δείτε την απόφαση.

Δημοσιεύθηκε στο http://www.paspif.gr

Δευτέρα 22 Νοεμβρίου 2010

Από το "μηδέν" όλα τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας


Ρεπορτάζ: esos.gr

Επιτροπή για να μελετήσει τα προβλήματα που αντιμετωπίζει το ΑΣΕΠ αναφορικά με τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας τα οποία αποδέχεται κατά τη διεξαγωγή διαγωνισμών για τη στελέχωση των υπηρεσιών του Δημοσίου, συγκροτήθηκε στο Yπουργείο Παιδείας, με απόφαση που υπέγραψε η υπουργός Αννα Διαμαντοπούλου.

Η ίδια επιτροπή, σύμφωνα πάντα με την απόφαση, θα μελετήσει τις σχετικές νομοθετικές ρυθμίσεις που έχουν ήδη γίνει καθώς και τις πρακτικές που ακολουθούνται διεθνώς, και ειδικότερα σε κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η υπουργός Παιδείας έχει καλέσει τα μέλη της Επιτροπής:

Α. Να της υποβάλουν προτάσεις για βραχυπρόθεσμη και για μακροπρόθεσμη αντιμετώπιση των προβλημάτων και

Β. Να προτείνουν κριτήρια και διαδικασίες διασφάλισης της εγκυρότητας και της αξιοπιστίας των πιστοποιητικών, διαχρονικά.

Τα μέλη της Επιτροπής είναι τα εξής:

1) Τσοπάνογλου Αντώνιος, Καθηγητής Διδακτικής των Γλωσσών, του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, ως Πρόεδρος.

2) Μικρός Γεώργιος, αναπληρωτής Καθηγητής του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, ως Αντιπρόεδρος.

3) Σακελλαριάδου Κανελιώ, σύμβουλο του ΑΣΕΠ, ως μέλος.

4) Γεωργούλα Ειρήνη, Προϊσταμένη της Δ/νσης Πιστοποίησης της Γνώσης Ξένων Γλωσσών, ως μέλος.

Γραμματέας της Ομάδας Εργασίας ορίστηκε ο Καραγιάννης Παναγιώτης, υπάλληλος της ΚΥ του Υπουργείου.

Πηγή: esos.gr

Νετζαχουαλκόγιοτλ - Ο ποιητής βασιλιάς

Η ποίηση ήταν μια δραστηριότητα που γνώριζε μεγάλη εκτίμηση στην κοινωνία των Αζτέκων και είχε φτάσει σε υψηλά επίπεδα πολύ πριν την έλευση των Ισπανών κονκισταδόρες. Τόσο ελκυστική ήταν η ποίηση, που υπήρχαν ειδικά σχολεία για να τη διδάσκουν. Βρίσκουμε ποιήματα που υμνούσαν τους Θεούς (Teocuícatl), καθώς κι άλλα για τους ατρόμητους πολεμιστές (Yaocuícatl), αλλά και ποιήματα φιλοσοφικά και τρυφερά (Icnocuícatl).
Ένας από τους σημαντικότερους Αζτέκους ποιητές ήταν ο βασιλιάς της Τεχκόκο Νετζαχουαλκόγιοτλ (1402-1472). Ο θρύλος τού αποδίδει πολλά ποιήματα, κυρίως φιλοσοφικά. Μέσα σ' αυτά φαίνεται μια βαθιά θεώρηση της ζωής, μια τρυφερότητα και μια εντελώς ανθρώπινη ανησυχία και αγωνία για το άγνωστο.
Εδώ θα συναντήσουμε κι ένα από τα χαρακτηριστικότερα στοιχεία της ποίησης των Αζτέκων: την επανάληψη μιας ιδέας σε ολόκληρη τη στροφή, κάτι που αύξανε τη μουσικότητα, μια και τα ποιήματα στην πραγματικότητα συνοδεύονταν από μουσική, μελοποιημένα από τους ίδιους τους δημιουργούς τους.
Δύο χαρακτηριστικά Icnocuícatl του βασιλιά:

ΟΧΙ ΠΑΝΤΟΤΙΝΑ ΣΤΗ ΓΗ
Τάχα ζούμε πραγματικά στη γη;
Όχι παντοτινά στη γη,
Εδώ μόνο για λίγο.
Αν ήταν ζαντ πάλι θα έσπαγε,
αν ήταν χρυσάφι πάλι θα έλιωνε,
ακόμα και τα φτερά του κετζάλ μαραίνονται.
Όχι παντοτινά στη γη,
Εδώ μόνο για λίγο.


(Από το βιβλίο Στα ίχνη του ανέμου, Οδός Πανός 1984)
Μετάφραση: Ειρήνη Βρης

Αγαπώ το τραγούδι του μίμου,
Πουλιού με τετρακόσιες φωνές,
Αγαπώ το χρώμα του νεφρίτη,
Και το αδύναμο άρωμα των λουλουδιών,
Μα πιο πολύ απ' όλα αγαπώ τον αδελφό μου: τον άνθρωπο.


Μετάφραση και συγγραφή άρθρου: Ηλίας Οικονομόπουλος

Πηγή: http://galeria-hispanica.blogspot.com/2008/09/netzahualcyotl.html

Δραματικές περικοπές στην παιδεία

Του Χρήστου Κάτσικα (από το alfavita.gr)

ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΜΕΙΩΣΗ ΔΑΠΑΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΙΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ 2011

Μείωση ρεκόρ για την τελευταία 35ετία με περικοπές της τάξης του -12 έως -18% είναι ο μποναμάς του προϋπολογισμού του Μνημονίου για την Παιδεία. Η πρόβλεψη για το 2011 είναι μόλις 6,2 δισ. ευρώ από 7,1 δισ. πέρσι. Για πρώτη φορά έχουμε μείωση των δαπανών και σε απόλυτες τιμές εκτός από τη μείωση του ποσοστού.

Συγκεκριμένα οι περικοπές είναι:

- στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση από 2.226.894.354,00 σε 1.905.755.000,00

-στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση από 2.738.782.412,00 σε 2.419.181.000,00

-Στα Πανεπιστήμια από 1.065.469.932,00 σε 887.725.000,00

Στα ΤΕΙ από 405.034.002,00 σε 330.949.000,00

Οι νέες περικοπές θα έχουν δραματικές επιπτώσεις σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης και στους εκπαιδευτικούς. Η κυβέρνηση θα βγάλει τα "επιπλέον" από νέες περικοπές στους μισθούς, από... μηδενισμό των διορισμών και των προσλήψεων, από μείωση των θέσεων εργασίας σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης μέσω εκατοντάδων συγχωνεύσεων σχολικών μονάδων και ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και νέο ψαλίδισμα των λειτουργικών δαπανών των σχολείων και των ΑΕΙ-ΤΕΙ.

Πηγή: http://www.alfavita.gr/artro.php?id=14745

Κυριακή 21 Νοεμβρίου 2010

Διεθνές Συνέδριο – "Τέχνες και Εκπαίδευση: Δημιουργικοί τρόποι εκμάθησης των γλωσσών"


6 – 8 Μαϊου 2011
Μαράσλειο Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης

Μαρασλή 4, Αθήνα

ΣΥΝΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ: ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΚΑΙ ΛΟΓΟΥ, Π.Τ.Δ.Ε
ΕΝΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

Στόχος του συνεδρίου είναι η διερεύνηση των δυνατοτήτων σταδιακής εισαγωγής μιας σύγχρονης γλωσσοπαιδαγωγικής προσέγγισης μέσω των τεχνών στην εκμάθηση και κατανόηση της μητρικής ή / και της ξένης γλώσσας, προτείνοντας εποπτικό υλικό και μεθόδους μάθησης κατάλληλα επεξεργασμένα για τους μαθητές του Νηπιαγωγείου και τις πρώτες τάξεις του Δημοτικού Σχολείου. Οι έρευνες και οι προτάσεις που θα προκύψουν αποβλέπουν, εκτός από την αποτελεσματική γλωσσική κατάρτιση, στην εμπέδωση της έννοιας του «άλλου», στο σεβασμό της διαφορετικότητας των πολιτισμών, στην ανάπτυξη της κοινωνικότητας, καθώς και στην αφύπνιση της δημιουργικής έκφρασης των παιδιών μέσα από την αξιοποίηση των τεχνών στο πλαίσιο της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης.

Βασικοί άξονες και θεματικές του συνεδρίου αποτελούν:

•Ο αναδυόμενος σχολικός εγραμματισμός στη μητρική γλώσσα και ο κοινωνικός εγραμματισμός στις ξένες γλώσσες.
•Η γνωστική ανάπτυξη και η καλλιέργεια γνωστικών δεξιοτήτων.
•Η διδασκαλία της Γλώσσας με «εργαλείο» τις Τέχνες, μέσα από κατάλληλες εξειδικευμένες δραστηριότητες για την ηλικία των 5-8 ετών.
•Η σχέση του Πολιτισμού με την Εκπαίδευση.
•Η σύνδεση της Μουσικής και της Γλώσσας.
•Η σύνδεση της Θεατρικής Αγωγής και της Γλώσσας.
•Άλλες μορφές Τέχνης και η σύνδεσή τους με τη διδασκαλία της Γλώσσας.
•Το προφίλ του σύγχρονου εκπαιδευτικού και ο ρόλος του στην αισθητική εκπαίδευση.
•Η αναγκαιότητα της παιδαγωγικής επάρκειας και επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών σε σύγχρονες παιδαγωγικές πρακτικές.
•Η Διεθνής εμπειρία για την εκμάθηση της γλώσσας μέσα από τις Τέχνες.
Το συνέδριο απευθύνεται σε ερευνητές, σχολικούς συμβούλους, στελέχη της εκπαίδευσης, εκπαιδευτικούς πρωτοβάθμιας, φοιτητές και αποφοίτους τμημάτων παιδαγωγικών, ξένων γλωσσών, προσχολικής ηλικίας, μουσικών σπουδών, θεατρολογίας, καλών τεχνών, κοινωνικής και εκπαιδευτικής πολιτικής.

Για περισσότερες πληροφορίες: http://paspif.gr/diethnes-synedrio-texnes-kai-ekpaideu

Σάββατο 20 Νοεμβρίου 2010

Παλαιολιθική τέχνη στο σπήλαιο Covalanas


Το σπήλαιο Covalanas βρίσκεται στη βορειοδυτική πλαγιά του όρους Pando, σχετικά κοντά στο χωριό Ramales de la Victoria της Κανταβρίας, κοντά στο Santander, και ανακαλύφθηκε το 1903 από τους Lorenzo Sierra και Hermilio Alcalde del Río, οι οποίοι έκαναν και τις πρώτες έρευνες. Καινούρια έρευνα έγινε κατά τη δεκαετία του 1980 από το Τμήμα Ιστορίας του Πανεπιστημίου της Cantabria.

Πρόκειται για μια σπηλιά μέτριων διαστάσεων με δύο στοές, η μία από τις οποίες παρουσιάζει παλαιολιθικές αναπαραστάσεις ζώων. Υπάρχουν 18 ελάφια, ένα άλογο, ένας τάρανδος κι ένας βόνασος. Υπάρχει ακόμα ένα ζώο που δεν έχει ταυτοποιηθεί, καθώς και κάποια άγνωστα σύμβολα.
Οι φιγούρες είναι ζωγραφισμένες με κόκκινο χρώμα και η τεχνική της ζωγραφικής θεωρείται τυπική για την περιοχή: οι γραμμές αποτελούνται από ένα σύνολο σημείων, το ένα μετά το άλλο. Ορισμένες φορές ο ζωγράφος για να δημιουργήσει ένα περίγραμμα (π.χ. μια ράχη ζώου), χρησιμοποιεί το ίδιο το σχήμα του βράχου, όπως φαίνεται στη δεύτερη εικόνα.
Η ηλικία των έργων αυτών προσδιορίζεται ανάμεσα σε 20 και 14 χιλιάδες χρόνια πριν, είναι δηλαδή πολύ παλαιότερα από αυτά του διάσημου σπηλαίου της Altamira, επίσης στην περιοχή της Κανταβρίας.






Συγγραφή άρθρου: Ηλίας Οικονομόπουλος

Πηγή: http://galeria-hispanica.blogspot.com/2008/09/covalanas.html

Παρασκευή 19 Νοεμβρίου 2010

Ταξίδι και λογοτεχνία - Ημερίδα στη Θεσσαλονίκη

Διεπιστημονική ημερίδα που αφορά στο Ταξίδι στο χώρο της Λογοτεχνίας

Το ταξίδι στη λογοτεχνία ήταν πάντα κάτι που απασχόλησε τόσο τους λογοτέχνες όσο και τους αναγνώστες. Όλοι ταξίδεψαν μ' ένα βιβλίο ή μ' ένα ποίημα. Αλλά και βιβλία γράφτηκαν για ταξίδια πραγματικά ή φανταστικά. Αυτές τις σκέψεις τους θα μοιραστούν μαζί μας οι συμμετέχοντες σ' αυτή τη διεπιστημονική ημερίδα που διοργανώνεται από το Εργαστηρίο Συγκριτικής Γραμματολογίας του Α.Π.Θ. και τη Κεντρική Δημοτική Βιβλιοθήκη Θεσσαλονίκης, την Παρασκευή 26 Νοεμβρίου 2010 και ώρα 09:30 π.μ., στην Αίθουσα Εκδηλώσεων της Κεντρικής Δημοτικής Βιβλιοθήκης, Εθνικής Αμύνης 27.

Στην εκδήλωση θα μιλήσουν:

Γαβριηλίδου Σοφία, Δαμουλή-Φίλια Ευαγγελία, Ζωγραφίδου Ζώζη, Λαλαγιάννη Βασιλική, Λιτσαρδάκη Μαρία, Μακροπούλου Μαίρη, Μαρκάτη Αγάθη, Μποτουροπούλου Ιφιγένεια, Πετροπούλου Εύη, Πλουμιστάκη Καλλιόπη, Πολυκανδριώτη Ουρανία, Ρασιδάκη Αλεξάνδρα, Σταυρακοπούλου Σωτηρία, Τσούπρου Σταυρούλα.

Η είσοδος είναι ελεύθερη.

Πληροφορίες: Κωνσταντίνος Βόγδανος 2310 374808

Πηγή: Δήμος Θεσσαλονίκης

Το πρόγραμμα Erasmus

Ρεπορτάζ: esos.gr

Το πρόγραμμα Erasmus προσφέρει τη δυνατότητα κινητικότητας και συνεργασίας σε ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης, φοιτητές, καθηγητές και λοιπό προσωπικό σε 31 χώρες (27 Κράτη Μέλη, 3 χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και Τουρκία). Υποστηρίζει τη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Χώρου Ανώτατης Εκπαίδευσης μέσω της αυξανόμενης κινητικότητας, γεγονός το οποίο ενθαρρύνει την καινοτομία, την ανάπτυξη και την απασχόληση στην Ε.Ε. Στο πρόγραμμα έχουν λάβει μέρος πάνω από 2 εκατομμύρια σπουδαστές από τη δημιουργία του το 1987.

Οι δράσεις που περιλαμβάνει το πρόγραμμα είναι οι εξής:

Αποκεντρωμένες δράσεις (δράσεις που διαχειρίζεται η Εθνική Μονάδα Συντονισμού κάθε χώρας μέλους της Ε.Ε. – για την Ελλάδα το Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών)

1. Κινητικότητα Erasmus για Ιδρύματα Ανώτατης Εκπαίδευσης

-Κινητικότητα φοιτητών για σπουδές
-Κινητικότητα φοιτητών για πρακτική άσκηση
-Κινητικότητα διδακτικού προσωπικού για διδασκαλία στο εξωτερικό και κινητικότητα προσκεκλημένου προσωπικού επιχειρήσεων της αλλοδαπής για διδασκαλία σε Ίδρυμα Ανώτατης Εκπαίδευσης στην Ελλάδα
-Κινητικότητα προσωπικού (διδακτικού και διοικητικού) για επιμόρφωση στο εξωτερικό

2. Όμιλος τοποθέτησης φοιτητών για πρακτική άσκηση

3. Εντατικά Προγράμματα Erasmus

4. Εντατικά Γλωσσικά Μαθήματα Erasmus (EILCs)

Κεντρικές δράσεις (δράσεις που διαχειρίζεται απευθείας η Ευρωπαϊκή Επιτροπή)

1. Πολυμερή Σχέδια

-Σχέδια ανάπτυξης προγραμμάτων σπουδών
-Συνεργασία ιδρυμάτων ανώτατης με επιχειρήσεις
-Προγράμματα εκσυγχρονισμού των ιδρυμάτων
-Εικονικά campus

2. Θεματικά Δίκτυα

3. Συνοδευτικά μέτρα

Το πρόγραμμα Erasmus απευθύνεται σε:

α) σπουδαστές και εκπαιδευόμενους κάθε είδους τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης.

β) ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης, όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη.

γ) διδάσκοντες, εκπαιδευτές και λοιπό προσωπικό στα εν λόγω ιδρύματα.

δ) ενώσεις και εκπροσώπους των εμπλεκομένων στην ανώτατη εκπαίδευση, όπου περιλαμβάνονται οι ενώσεις σπουδαστών, πανεπιστημίων και διδασκόντων/εκπαιδευτών.

ε) επιχειρήσεις, κοινωνικούς εταίρους και άλλους εκπροσώπους του εργασιακού χώρου.
στ) δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς, περιλαμβανομένων των μη κερδοσκοπικών οργανισμών και των ΜΚΟ, που είναι υπεύθυνοι για την οργάνωση και την παροχή εκπαίδευσης σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο.

Πηγή: esos.gr

Πέμπτη 18 Νοεμβρίου 2010

Βιβλία - "Τα χρονικά του περιθωρίου" του Λουίς Σεπούλβεδα

Εκδόσεις: Opera
Σελίδες: 184
Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

Περίληψη:
...στη διάρκεια της συναυλίας ενός διάσημου Πολωνού βιολιστή που περιόδευε στη βορειοανατολική Αργεντινή, ο σκύλος Φερνάντο άκουσε με προσοχή, από τη θέση του στην πρώτη σειρά, με τα μάτια κλειστά και τ’ αφτιά τεντωμένα, ώσπου ένα φάλτσο του μουσικού τον έκανε να βγάλει ένα σπαραχτικό ουρλιαχτό. Ο βιολιστής διέκοψε το παίξιμό του και απαίτησε να βγάλουν το σκύλο έξω από την αίθουσα. Η απάντηση των ντόπιων ήταν κατηγορηματική: «Ο Φερνάντο ξέρει τι κάνει. Ή παίζεις καλά ή φεύγεις εσύ». Ιστορίες με καθημερινούς ήρωες μαζεμένες μία μία από έναν ξεχωριστό ταξιδιώτη. Καταστάσεις που ξεφεύγουν από τα συνηθισμένα, άντρες και γυναίκες απ’ όλον τον κόσμο, αλλά και γάτοι μαύροι και πελώριοι και χοντροί που τους νικά η αρρώστια, ή σκύλοι που περνούν στο μύθο χάρη στο μουσικό αφτί τους... Ιστορίες με φίλους που μπορεί ν’ απέχουν μίλια και χρόνια μεταξύ τους, ή που καταγράφονται στη μακριά λίστα των «απολεσθέντων». Ιστορίες τρυφερές, που πάλλονται από ανθρωπιά, με το γνωστό «στεγνό», αυθεντικό και ειλικρινές ύφος του Λουίς Σεπούλβεδα που έμαθε από τους ανθρώπους του νότου πως: «την τρυφερότητα πρέπει να την προστατεύεις με σκληράδα».

Πηγή: http://galeria-hispanica.blogspot.com/2010/11/blog-post_16.html

Τετάρτη 17 Νοεμβρίου 2010

Βιβλία - Οι λόγοι του García Márquez


****Ενημέρωση από τη βιβλιοθήκη του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας

Ένα καινούργιο βιβλίο του García Márquez είναι πάντα είδηση. Έξι χρόνια μετά την δημοσίευση του τελευταίου μυθιστορήματός του Memorias de mis putas tristes, και μέχρι την έκδοση του επόμενου En agosto nos vemos που φαίνεται ότι έχει «κολλήσει» κάπου, στις 29 του περασμένου μήνα ξεκίνησε η ταυτόχρονη διανομή στην Ισπανία και τη Λατινική Αμερική του Yo no vengo a decir un discurso.

Στο καινούργιο αυτό βιβλίο περιλαμβάνονται 22 ομιλίες του García Márquez που εκφωνήθηκαν μεταξύ του 1944 και του 2007 σε πολύ διαφορετικά ακροατήρια, πριν ακόμη γίνει συγγραφέας μέχρι και εκείνους που εκφωνήθηκαν μετά από σημαντικές βραβεύσεις από τον πρώτο (Rómulo Gallegos, βραβείο Nobel, κλπ.). Στις ομιλίες αυτές καθρεπτίζονται τα ενδιαφέροντα του García Márquez ως συγγραφέα και πολίτη, ενώ θίγουν ποικίλα θέματα όπως οι λογοτεχνικές του ρίζες, το ενδιαφέρον του για την δημοσιογραφία, η κατάσταση της χώρας του, ο πυρηνικός κίνδυνος, οι προτάσεις του για την εξαπλούστευση της γραμματικής ή η σχέση του με συγγραφείς φίλους του όπως ο Cortázar ή o Mutis.

Για όλα τα παραπάνω, οι ομιλίες αυτές αποτελούν μια σημαντική πηγή τόσο για εκείνους που θέλουν να απολαύσουν την λογοτεχνία του όσο και για αυτούς που θέλουν να τον γνωρίσουν ως συγγραφέα. Ο ίδιος ο García Márquez έχει πει για αυτό το βιβλίο “Διαβάζοντας αυτές τις ομιλίες ανακαλύπτω ξανά το πόσο έχω αλλάξει, άλλαζα και εξελισσόμουν”.

Το έργο υπάρχει ήδη στη Βιβλιοθήκη μας.

Πηγή: Η βιβλιοθήκη του Ινστιτούτου Θερβάντες

Τρίτη 16 Νοεμβρίου 2010

Η Ειδική Υπηρεσία Εφαρμογής Εκπαιδευτικών Δράσεων

****Ενημέρωση για την ειδική υπηρεσία εφαρμογής εκπαιδευτικών δράσεων του Υπουργείου Παιδείας

ΕΙΔΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΕΩΝ

Ανδρέα Παπανδρέου 37, 15180, Μαρούσι, Αθήνα
ΤΗΛ. : 210-3442149
ΦΑΞ : 210-3442153 E-MAIL: eye-ypepth@minedu.gov.gr

Η Ειδική Υπηρεσία Εφαρμογής Εκπαιδευτικών Δράσεων είναι μια υπηρεσία του Υπουργείου Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων, η οποία υλοποιεί συγχρηματοδοτούμενα προγράμματα που αφορούν την Παιδεία στα πλαίσια του ΕΣΠΑ.

Η Ειδική Υπηρεσία Εφαρμογής Εκπαιδευτικών Δράσεων συγκροτείται από τις ακόλουθες πέντε Μονάδες:

Μονάδα Α – Προγραμματισμού – Συντονισμού και προτυποποίησης διαδικασιών.
Μονάδα Β1 – Ενίσχυσης του ανθρώπινου κεφαλαίου.
Μονάδα Β2 – Υποδομών της εκπαίδευσης.
Μονάδα Γ – Διοικητικής, πληροφορικής και νομικής στήριξης.
Μονάδα Δ – Διαχείρισης οικονομικών και Ειδικού Λογαριασμού.

Στις σελίδες του δικτυακού τόπου μπορείτε να βρείτε εκτενή πληροφόρηση για τα έργα που υλοποιεί η ΕΥΕ (Διαγωνισμοί, Προσκλήσεις, Δημόσιες Διαβουλεύσεις) καθώς και με μια ματιά συνοπτικές πληροφορίες για την Υπηρεσία.

Ένα από τα βασικά στοιχεία του δικτυακού τόπου είναι η ύπαρξη newsletter στο οποίο μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε άμεσα όλα τα νέα και τις ανακοινώσεις της υπηρεσίας μας.


Πηγή: http://www.eye-ypepth.gr

Δευτέρα 15 Νοεμβρίου 2010

Έρευνα του Π.Ι. για τη γλωσσική επάρκεια μαθητών γυμνασίου και δημοτικού


Ρεπορτάζ: esos.gr

Ιδιαίτερο ενδιαφέρον έχουν τα αποτελέσματα έρευνας που πραγματοποίησε το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο σε σχολεία όλης της χώρας για τη γλωσσική επάρκεια των μαθητών Γυμνασίου και Ε' και ΣΤ' Δημοτικού.

Η πανελλαδική, ευρείας κλίμακας ερευνητική προσπάθεια αποτελείται, ουσιαστικά, από τρεις επιμέρους έρευνες:

1. Διερεύνηση των απόψεων των δασκάλων για την επάρκεια των μαθητών της Ε΄ και Στ΄ τάξης του Δημοτικού στη χρήση της μητρικής τους γλώσσας

2. Διερεύνηση των απόψεων των φιλολόγων Γυμνασίου για την επάρκεια των μαθητών τους στη χρήση της Νεοελληνικής Γλώσσας στις τάξεις Α΄ και Γ΄ Γυμνασίου

3. Διερεύνηση των απόψεων των μαθητών όλων των τάξεων του Γυμνασίου για την επάρκειά τους στη μητρική τους γλώσσα.

Για να δείτε τι κατέγραψε η έρευνα κάντε κλικ εδώ.

Πηγή: esos.gr

Κυριακή 14 Νοεμβρίου 2010

Βιβλία - "Εκατό ερωτικά σονέτα" του Πάμπλο Νερούδα

Εκδότης: Γνώση
Μετάφραση: Ηλίας Ματθαίου
Σελίδες: 240
Ημ. Έκδοσης: 26/07/2010

[...]Το σπίτι της Ίσλα Νέγρα είναι εκείνο που οι αναγνώστες του Νερούδα ταύτισαν περισσότερο με την ποίησή του. Ακόμα κι ύστερα απ το θάνατό του και στην κατάσταση της σημερινής εγκατάλειψης, εξακολουθεί να φτάνει ώς εκεί μια καινούργια γενιά ερωτευμένων, που δεν ήταν παραπάνω από οχτώ ετών όταν ακόμα ζουσε ο ποιητής. Συρρέουν εκεί από παντού, για να σχεδιάσουν καρδιές με τ αρχικά τους και να γράψουν ερωτικά μηνύματα στο φράχτη[...]
Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες
(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Πηγή: http://www.protoporia.gr/product_info.php/products_id/329769

Ο Ισπανός ζωγράφος Luis Jacobo Álvarez Rodríguez


Σαχ ματ (1975)

Το παρασκευαστήριο φαρμάκων που υπήρχε στο φαρμακείο του πατέρα του ήταν το πρώτο «εργαστήρι» του Ισπανού ζωγράφου Λουίς Χάκομπο Άλβαρεθ Ροδρίγεθ (Luis Jacobo Álvarez Rodríguez, 1930-1997) από το Βίγο της Γαλικίας. Εκεί ο έφηβος Λουίς άρχισε να φτιάχνει τα πρώτα του έργα, κάτω από την καθοδήγηση της μητέρας του και του παππού του, που ήταν κι οι δυο ερασιτέχνες ζωγράφοι. Ήταν μεγάλες ελαιογραφίες με θρησκευτικά θέματα. Στα μετέπειτα χρόνια όμως η θεματογραφία του θα γινόταν πολύ πιο πλατιά.

Ο Λουίς μόλις τελείωσε το σχολείο του σπούδασε Φιλοσοφία και μόνο το 1957 θα αφιερωνόταν ολοκληρωτικά στη ζωγραφική. Αν και έκανε κάποια ταξίδια για σπουδές στη Μαδρίτη, το Παρίσι και τη Ρώμη, ποτέ δεν άφησε την αγαπημένη του Γαλικία, στην οποία υπήρξε φημισμένος και ακούραστος δάσκαλος της τέχνης του.
Οι πίνακές του έχουν να κάνουν κυρίως με την Γαλικία: τοπία, γέφυρες, ποτάμια, οι δρόμοι του Βίγο, λιμάνια, χαρακτηριστικοί τύποι της εποχής, αλλά και πολύχρωμες νεκρές φύσεις, συνθέτουν ένα έργο απόλυτα αυθεντικό και φτιαγμένο με αγάπη.


Η πλατεία Princesa (1978)


Ο μύλος της Chapela (1970)


Η γέφυρα της Ramallosa (1976)

Los tesoros arqueológicos de Arabia se exponen por primera vez en España


La exposición "Rutas de Arabia" presenta por primera vez en España una selección de unas 300 obras arqueológicas de Arabia Saudí, que ofrece desde hoy en el centro CaixaFòrum de Barcelona un panorama inédito de las distintas culturas que se sucedieron en la península arábiga.

La muestra, que han inaugurado hoy el Príncipe de Asturias y el príncipe saudí Salman bin Abdulaziz y el president José Montilla, reúne el fruto de las recientes excavaciones arqueológicas en Arabia Saudí, en las que han aflorado ciudades fortificadas, templos, palacios adornados con frescos, esculturas monumentales, vajillas de plata y joyas preciosas depositadas en tumbas.

El objetivo de esta exposición, que estará abierta al público hasta el 6 de febrero próximo, es desvelar ese tesoro arqueológico poco conocido y ofrecer una panorámica de las culturas que se sucedieron en la península arábiga desde la Prehistoria hasta los inicios del período moderno.

Διαβάστε περισσότερα: www.lavanguardia.es

Fallece el cineasta valenciano Luis García Berlanga


Miles de personas despiden a Luis García Berlanga en la Academia de Cine
El cineasta valenciano ha fallecido en Madrid a los 89 años de edad. Autor de películas como Bienvenido Mister Marshall o El Verdugo fue galardonado en 1986 con el premio Príncipe de Asturias de las Artes.

Περισσότερα στις ιστοσελίδες: www.lavanguardia.es και www.paspif.gr

Σάββατο 13 Νοεμβρίου 2010

Προγράμματα σπουδών του Ελληνικού Ανοιχτού Πανεπιστημίου


ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΥ Ε.Α.Π.

Πρόσκληση για την Εκδήλωση Ενδιαφέροντος Φοιτητών στα Προγράμματα Σπουδών του Ε.Α.Π.

Πρόσκληση για την Εκδήλωση Ενδιαφέροντος Φοιτητών - 'Ατομα με Ειδικές Ανάγκες - στα Προπτυχιακά Προγράμματα Σπουδών του Ε.Α.Π.

Πρόσκληση για την Εκδήλωση Υποψήφιων Μεταπτυχιακών Φοιτητών - Μελών εκπαιδευτικού προσωπικού ΑΤΕΙ με προσωποπαγή θέση και Εργαστηριακών Συνεργατών που δεν κατέχουν μεταπτυχιακό τίτλο ειδίκευσης - στα Μεταπτυχιακά Προγράμματα Σπουδών του Ε.Α.Π.

Η υποβολή των αιτήσεων θα γίνει αποκλειστικά μέσω διαδικτύου (http://www.eap.gr/) από την 1η Νοεμβρίου 2010 έως τη 10η Δεκεμβρίου 2010.
Για να δείτε τις προϋποθέσεις εισαγωγής πιέστε εδώ!

Πηγή: http://www2.eap.gr/frameset.jsp?locale=el

Παρασκευή 12 Νοεμβρίου 2010

Ελεύθερα βοηθήματα Ισπανικής Γλώσσας γυμνασίου και λυκείου 2010-2011

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ

ΘΕΜΑ: Έγκριση ελευθέρων βοηθημάτων της Ισπανικής Γλώσσας για τις Α΄, Β΄, Γ΄ τάξεις Γυμνασίου σχολικού έτους 2010-2011

Έχοντας υπόψη:

1.Το άρθρο 9 παρ. 3 του Π.Δ. 749/70 (ΦΕΚ Α΄ 277)
2.Τα άρθρα 60 και 88 παρ. 5 του Ν. 1566/85 (ΦΕΚ Α΄ 167)
3.Τις διατάξεις του Ν. 2525/97 (ΦΕΚ Α΄ 188)
4.Τη με αριθμ. 43726/Γ2/21-04-2010 Υπουργική Απόφαση που αναφέρεται στη συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθημάτων Ισπανικής γλώσσας Γυμνασίου.
5.Τo πρακτικό με ημερομηνία 16-06-2010 της Επιτροπής που συγκροτήθηκε με την παραπάνω απόφαση για την επιλογή ελευθέρων βοηθημάτων Ισπανικής Γλώσσας Γυμνασίου
6.Τη με αριθ. 21/2010 πράξη του τμήματος Δ/θμιας Εκπ/σης του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου
7.Τη με αριθμ. 1120/Η/7-01-2010 (ΦΕΚ Β΄ 1) κοινή Απόφαση του Πρωθυπουργού και της Υπουργού Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων.
8.Τις ανάγκες των μαθητών Γυμνασίου σε διδακτικά βιβλία για το σχολικό έτος 2010-2011

Αποφασίζουμε

Την έγκριση των ελευθέρων βοηθημάτων του μαθήματος της Ισπανικής Γλώσσας των Α΄, Β΄, Γ΄ τάξεων Γυμνασίου για το σχολικό έτος 2010-2011 που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα με την τιμή πώλησης του κάθε βιβλίου:

Ισπανικά γυμνασίου 2010-2011
Ισπανικά λυκείου 2010-2011

Πηγή: http://paspif.gr/20102011-2

Μηχανογραφικό Δελτίο για την εισαγωγή στην Τριτοβάθμια ατόμων που πάσχουν από σοβαρές παθήσεις

Δελτίο Τύπου

Το Υπουργείο Παιδείας, Διά Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων, ανακοινώνει ότι αναρτήθηκε στην επίσημη ιστοσελίδα του (http://www.minedu.gov.gr) το μηχανογραφικό δελτίο, που αφορά στους υποψηφίους που πάσχουν από σοβαρές παθήσεις για εισαγωγή στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση, σε ποσοστό 5%, καθ΄ υπέρβαση του αριθμού εισακτέων.

Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να προμηθεύονται το μηχανογραφικό δελτίο, είτε μέσω του διαδικτύου, είτε απευθείας από το Λύκειο στο οποίο θα επιλέξουν να το καταθέσουν, προκειμένου να το μελετήσουν πριν τη συμπλήρωση και υποβολή του, η οποία έχει οριστεί για το χρονικό διάστημα από την Πέμπτη 18 Νοεμβρίου ως και την Τετάρτη 24 Νοεμβρίου 2010.

Για το Δελτίο Τύπου πατήστε εδώ.
Για το Μηχανογραφικό Δελτίο πατήστε εδώ.

Τετάρτη 10 Νοεμβρίου 2010

Οι Nέοι και οι Ξένες Γλώσσες – Εκπαιδευτικές Προκλήσεις και Επαγγελματικές Προοπτικές


Η EUNIC Ελλάδας σας προσκαλεί στην πρώτη στο είδος της ανοιχτή συζήτηση που διοργανώνεται στην Αθήνα με αντικείμενο τους νέους ανθρώπους και τις ξένες γλώσσες – εκπαιδευτικές προκλήσεις και επαγγελματικές προοπτικές

Οι Nέοι και οι Ξένες Γλώσσες – Εκπαιδευτικές Προκλήσεις και Επαγγελματικές Προοπτικές

Πέμπτη 11 Νοεμβρίου 2010, 16.00 – 19.45
Goethe Institut, Ομήρου 14-16, Αθήνα

Η εκδήλωση είναι εμπνευσμένη από την ιδέα της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών και οργανώνεται στο πλαίσιο της EUNIC Ελλάδας, υπό την αιγίδα του γραφείου εκπροσώπησης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Αθήνα. Η Πανευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών είναι μια πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που γιορτάζεται από το 2001 για να αναδείξει την γλωσσική και πολιτιστική ποικιλία. Σκοπός της είναι να τονίσει την σημασία της εκμάθησης ξένων γλωσσών, την αύξηση της εκτίμησης του κοινού για τις ξένες γλώσσες και την ενθάρρυνση της δια βίου μάθησης ξένων γλωσσών.

Σύμφωνα με το Ευρωβαρόμετρο, το 83% των Ευρωπαίων θεωρεί χρήσιμη τη γνώση μιας ξένης γλώσσας, αλλά μόνο το 44% μπορεί να φέρει σε πέρας μια συζήτηση σε ξένη γλώσσα. Στις σημερινές συνθήκες παγκοσμιοποίησης, με το επίπεδο της μετανάστευσης να αυξάνεται διαρκώς, η ικανότητα να μιλά κανείς μια ξένη γλώσσα δεν είχε ποτέ μεγαλύτερη σημασία για τη διεύρυνση των δυνατοτήτων του ατόμου να βρει δουλειά, για την προώθηση της κατανόησης ανάμεσα σε διαφορετικούς πνευματικούς πολιτισμούς και της κοινωνικής συνοχής, αλλά και για την αύξηση της ανταγωνιστικότητας στην Ευρώπη.

Σε συνεργασία με την EUNIC στην Ελλάδα.

Αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Γκαίτε Αθηνών, Ομήρου 14-16. Τηλ.: 210-3661000.
Είσοδος ελεύθερη

Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με την κα Penka Tsvetkova, στο: penk.tsvetkova@britishcouncil.gr

Για το πρόγραμμα μπορείτε να δείτε την ιστοσελίδα του ΠΑΣΠΙΦ

Τρίτη 9 Νοεμβρίου 2010

Una nueva ortografía para el siglo XXI

****Αναδημοσίευση άρθρου του Ricardo Soca από την ιστοσελίδα elcastellano.org

Después de haber penado durante nueve años en el purgatorio, la ch y la ll serán definitivamente eliminadas de los diccionarios castellanos, a partir de la publicación de la nueva Ortografía de la lengua española, un volumen de ochocientas páginas editado por Espasa con el espaldarazo de las veintidós academias de la lengua, que estará en venta a partir de diciembre. Ambos dígrafos habían sufrido una primera degradación en el Diccionario de 2001, en el que se materializó la decisión de las academias de mantenerlos todavía como parte del alfabeto, pero, en los diccionarios, incluidos en la c y la l respectivamente. Esta resolución obedece a una alegada necesidad de ajustarse a las pautas de un cierto «alfabeto internacional».

La obra será presentada el 28 de noviembre en la Feria del Libro de Guadalajara.

La y griega perderá definitivamente su referencia helénica y será conocida apenas como ye.

Tras la publicación de la nueva obra de la docta casa y sus acólitas, quórum se podrá escribir con c (cuórum) y ¡sorpresa! cuásar será el nuevo nombre de los quásares. Iraq será Irak y el emirato de Qatar pasa a llamarse Catar. La Academia «permite» que estos nombres se escriban con q, pero con la condición de que vayan en bastardilla como extranjerismos crudos y no como vocablos de nuestra lengua.

Otra novedad es que el prefijo ex ya no se escribirá separado ni con guión. A partir de ahora, quienes fueron presidentes serán expresidentes y los ministros que hayan dejado sus cargos pasarán a ser exministros, no ex ministros ni tampoco ex-ministros. Esta decisión es coherente con la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE), que prescribe que los prefijos van siempre unidos a la base léxica, aunque habrá una excepción: cuando ex preceda palabras compuestas, como ex ministro de Cultura o ex capitán general se escribirá separado .

Otras tildes que se jubilan son las que hasta ahora adornaban la o cuando iba entre números. Si uno quiere ahora escribir 4 ó 5 tendrá que emplear la grafía 4 o 5, que a partir de ahora no se confundirá con 405, según sentenció la autoridad lingüística.

La pronunciación iberoamericana, que hace sonar truhán y guión como bisílabas, es solemnemente ignorada por las academias, que decidieron considerar ambos vocablos como monosílabos, tal como son pronunciados por el 10 % de los hablantes (los de la Península) y, en consecuencia, se escribirán sólo sin tilde. Hasta ahora, se podían escribir con o sin tilde según la pronunciación de cada región, monosilábica o bisilábica.

¿Dije sólo? Pues no, ya no puedo hacerlo: la tilde en solo se elimina definitivamente en todos los casos, incluso cuando pudiera haber ambigüedad (vine solo a verte). Alguien podrá ver tal vez un reflejo autoritario en la aclaración de que la Academia «no condena su empleo si alguien quiere usar la tilde». Menos mal.

Πηγή: elcastellano.org

"Τα χαρούμενα αγόρια της Ατζαβάρα" - Βιβλίο του Μανουέλ Βάθκεθ Μονταλμπάν


Από τις εκδόσεις Καστανιώτη

Περίληψη
Η Ατζαβάρα είναι ένα ορεινό χωριουδάκι κοντά στην ακτή της Ταραγόνας. Εγκαταλειμμένο σταδιακά από τους αρχικούς του κατοίκους, έχει καταληφθεί από ανθρώπους της πόλης, που, μετατρέποντας τα μισογκρεμισμένα σπίτια σε μεγαλοπρεπείς επαύλεις, προσπαθούν να το μεταβάλουν σε θερινό τους παράδεισο. Το καλοκαίρι του 1974 συγκεντρώνεται εκεί μια ετερογενής ομάδα ανθρώπων. Πρόκειται για πετυχημένους επαγγελματίες, ανάμεσα στους οποίους δεν λείπουν τα απελευθερωμένα ζευγάρια και οι ομοφυλόφιλοι. Προερχόμενος από ένα διαφορετικό κοινωνικό περιβάλλον, προσχωρεί στην παρέα τους ένας νεαρός που επιδιώκει να τους εκμεταλλευτεί για να βελτιώσει τη θέση του.

Τέσσερις αφηγητές, μέσα από τέσσερις διαφορετικές οπτικές γωνίες, ανακαλούν μετά από χρόνια αυτή τη συνάντηση, την οποία το ταλέντο του Μανουέλ Βάθκεθ Μονταλμπάν μετατρέπει σε οξεία κριτική ενάντια στα χαρακτηριστικά και τους περιορισμούς μιας συγκεκριμένης κοινωνικής ομάδας: μιας ευκατάστατης και σύγχρονης μεσαίας τάξης, που αρνείται να ξεχάσει τα νεανικά της όνειρα.

Πηγή: http://www.kastaniotis.com/book/978-960-03-5120-0

Tras las raíces del euskera


El lingüista John Bengtson considera que proviene de una familia de idiomas caucásicos - Este experto ha analizado cientos de lenguas

El euskera es, por el momento, una lengua expósita. Muchos lingüistas han estudiado su origen, pero sin lograr un consenso científico. Algunos especialistas indicaron a principios del siglo XX que las lenguas íberas eran las antecesoras del euskera. Años más tarde, otros afirmaron que provenía de las lenguas caucásicas. Bilbao, incluso, llegó a hermanarse con la ciudad georgiana de Tiflis y hubo un curioso intercambio entre profesores vascos y georgianos influidos por esta hipótesis. La última conjetura aseguraba haber encontrado parentescos con un dialecto bereber.

El lingüista estadounidense John Bengtson, quien impartió la pasada semana una conferencia en San Sebastián, se ha sentido fascinado desde su infancia por las lenguas sin un claro origen. Esta curiosidad le llevó a estudiar el euskera, única lengua de Europa occidental que no deriva del indoeuropeo. "Quería ir más atrás y hallar parentescos", explica a EL PAÍS.

La teoría de este lingüista parte de la hipótesis de una ascendencia caucásica, pero con un abanico de idiomas más amplio. Por ello, Bengtson, así como otros expertos, creen en la existencia de un grupo de lenguas, las denominadas denecaucásicas, que surgieron de un mismo tronco común. El euskera formaría parte de esta manera de una familia de 35 idiomas que incluye al avar, el lak, el checheno o el kabardo.

Para contrastar esta hipótesis, muy especulativa según algunos especialistas, este experto ha analizado exhaustivamente el vocabulario básico y el popular, la morfología y la fonética de cientos de lenguas.

Así, considera que, por ejemplo, la palabra su ("fuego" en euskera) es similar a t?su, palabra con el mismo significado en el dialecto lak del Daguestán. También coincide con el georgiano, entre muchos otros, en el uso del sistema de declinaciones y en determinados prefijos.

Bengtson se muestra convencido de que hace más de 4.000 años se registró una emigración de residentes en Anatolia que hablaban la lengua hatti, de origen denecaucásico en opinión de este especialista, que llegó "por el este de España" y se extendió especialmente en el sur de Francia y en Euskadi. Posteriormente, las lenguas denecaucásicas "desaparecieron de Europa con el desarrollo del imperio romano", apunta Bengtson.

"Nunca sabremos qué lengua había antes de que llegaran estas personas", señala, aunque "seguramente sobrevivan algunas palabras de ese idioma". Por ello, Bengtson cree que "los vascos pueden representar a la población más antigua de Europa". Para tratar de explicar esta hipótesis, el lingüista recuerda que "hay gente con similar genética en Inglaterra y en Irlanda". Sin embargo, aún nadie es capaz de asegurar de dónde proviene el euskera.

Πηγή: El País

Κυριακή 7 Νοεμβρίου 2010

"Το σπίτι της Μπερνάρντα Άλμπα" στο Θέατρο Οδού Κεφαλληνίας


TΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΕΡΝΑΡΝΤΑ ΑΛΜΠΑ
του Federico Garcia Lorca


Σκηνοθεσία: Στάθης Λιβαθινός
Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου
Σκηνικά - κοστούμια: Ελένη Μανωλοπούλου
Φωτισμοί: Αλέκος Αναστασίου

Παίζουν:
Μπέττυ Αρβανίτη, Σμαράγδα Σμυρναίου, Αννέζα Παπαδοπούλου, Τζίνη Παπαδοπούλου, Γωγώ Μπρέμπου, Εκάβη Ντούμα, Κόρα Καρβούνη, Λουκία Μιχαλοπούλου

Στον περίεργο, ποιητικό και σουρεαλιστικό κόσμο του Federico Garcia Lorca η οικογένεια και η κοινωνία τυραννάει όσους το αξίζουν και μόνο λίγοι μπορούν να διεκδικήσουν την ελευθερία και μπορούν να πληρώσουν το τίμημα γι' αυτήν. Σε ένα πολύ δραματικό, ίσως το καλύτερο έργο του, ο Lorca δημιουργεί πορτρέτα μοναδικών γυναικών. Πέντε κόρες και η μητέρα τους βασανίζονται από ερωτικό πάθος, αντιζηλία και μοναξιά.
Στο πρόσωπο των θυγατέρων της καταπιεστικής Μπερνάρντα, ο Lorca αφηγείται μια μοναδική ερωτική ιστορία, μόνο που ο έρωτας μετατρέπεται σε συμφορά, η υπακοή γίνεται συνενοχή και η μητρότητα έγκλημα.
«Οι πιο ερωτικοί άνθρωποι κρύβονται» λέει ο Federico Garcia Lorca και είναι πολλές φορές μόνοι και είναι λίγοι εκείνοι που μπορούν να αντισταθούν στη μοναξιά και την καταπίεση.


Πηγή: http://www.theatrokefallinias.gr/Ergo.asp?ID=126

Η γλωσσομάθεια είναι το εθνικό χόμπι μας

Οι Ελληνες έχουμε έφεση στην εκμάθηση ξένων γλωσσών και η έρευνα του Ευρωβαρόμετρου μας το αναγνωρίζει
ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΛΑΜΠΡΙΝΗ ΚΟΥΖΕΛΗ, Ι. ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ Σάββατο 6 Νοεμβρίου 2010, από ΤΟ ΒΗΜΑ


Εφεση στις ξένες γλώσσες, είτε για να αποκτήσουν πλεονέκτημα στην απαιτητική αγορά εργασίας του ενιαίου ευρωπαϊκού χώρου είτε από χόμπι, παρουσιάζουν σταθερά οι Ελληνες. Το γεγονός αποκτά ιδιαίτερη βαρύτητα ειδικά όταν, σύμφωνα με έρευνα του Ευρωβαρόμετρου, το 83% των Ευρωπαίων αναγνωρίζει μεν τη σημασία της γνώσης ξένων γλωσσών, περίπου ένας στους δύο (44%) όμως παραδέχεται ότι δεν μπορεί να κάνει ολοκληρωμένη συζήτηση σε άλλη γλώσσα, πέραν της μητρικής. Παρ΄ όλα αυτά, υπάρχουν και ορισμένοι Ευρωπαίοι οι οποίοι ανεξάρτητα από τις κλασικές ή όχι σπουδές τους επιδιώκουν να μάθουν Ελληνικά.

Περισσότερα στην ιστοσελίδα www.paspif.gr

Σάββατο 6 Νοεμβρίου 2010

Ξένες Γλώσσες από την ………. κούνια

Πρέπει τα παιδιά να μαθαίνουν ξένες γλώσσες από πολύ μικρή ηλικία και πριν ακόμη πάνε στο σχολείο; Αυτή είναι μια ερώτηση που απασχολεί εκατομμύρια γονείς, οι οποίοι δεν ξέρουν αν μια τέτοια απόφαση θα βοηθούσε τα παιδιά τους ή θα τους δημιουργούσε μελλοντικά, πρόσθετα μαθησιακά προβλήματα.

Οι εκπαιδευτικοί υπογραμμίζουν ότι σε κάθε περίπτωση η εκμάθηση ξένων γλωσσών είναι χρήσιμη για τα παιδιά ακόμη και αν αυτά είναι μικρά σε ηλικία, αλλά όπως τονίζουν είναι σημαντικό να μην πιέζονται και οι γονείς να μην έχουν εξαιρετικά μεγάλες προσδοκίες.

Ενημέρωση
Το θέμα πάντως, όπως φαίνεται, έχει απασχολήσει ακόμη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η οποία έχει ξεκινήσει εκστρατεία, που ονομάστηκε Piccolingo και απευθύνεται ειδικά στους γονείς, προσπαθώντας να τους πείσει ότι τα παιδιά τους μπορούν και πρέπει να μαθαίνουν ξένες γλώσσες από μικρή ηλικία.

Οπως υπογραμμίζει η Ε.Ε., χάρη στην εκστρατεία Piccolingo πολλοί γονείς θα συνειδητοποιήσουν ότι η εκμάθηση ξένων γλωσσών σε προσχολική ηλικία προσφέρει στα παιδιά πολλαπλά οφέλη καθώς τα βοηθά:

Nα επικοινωνούν πιο εύκολα. Να μαθαίνουν και να είναι ανεκτικά. Να αισθάνονται άνετα σε οποιαδήποτε χώρα. Να αυξάνουν, μεγαλώνοντας, τις πιθανότητές τους για εύρεση εργασίας. Να δείχνουν ενδιαφέρον για τους ξένους πολιτισμούς και να μην τους θεωρούν απειλή για τον δικό τους πολιτισμό.

Διαβάστε περισσότερα στην ιστοσελίδα http://paspif.gr/xenes-glosses-apo-tin-kounia/

Παρασκευή 5 Νοεμβρίου 2010

Νέες προσλήψεις αναπληρωτών - Μόνο τέσσερις για τα ισπανικά


Ανακοινώθηκε την Παρασκευή 5 Νοεμβρίου η πρόσληψη 121 αναπληρωτών Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης για το σχολικό έτος 2010-2011. Από αυτούς οι 117 είναι για την ιταλική γλώσσα και μόνο 4 για την ισπανική.

Ακολουθεί το δελτίο τύπου του Υπουργείου:

Δελτίο Τύπου

Από το Υπουργείο Παιδείας, Διά Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων ανακοινώνεται ότι για το σχολικό έτος 2010-11 προσλαμβάνονται, 121 εκπαιδευτικοί ως αναπληρωτές Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης πλήρους ωραρίου, των κλάδων ΠΕ34 και ΠΕ40 για τα σχολεία Γενικής Παιδείας.

Οι προσλαμβανόμενοι οφείλουν να παρουσιαστούν στους προϊσταμένους των Διευθύνσεων Εκπαίδευσης για ανάληψη υπηρεσίας από 8 μέχρι 11 Νοεμβρίου 2010.

Ο πίνακας με τα ονόματα των εκπαιδευτικών είναι αναρτημένος εδώ.
Για το Δελτίο Τύπου πατήστε εδώ

Πηγή: Υπουργείο Παιδείας

Πέμπτη 4 Νοεμβρίου 2010

Δηλώσεις μαθημάτων στο Τμήμα Ισπανικής Φιλολογίας


Ισπανική Φιλολογία: Ξεκίνησαν στις 3 Νοεμβρίου οι δηλώσεις μαθημάτων μέσω WEB για τα χειμερινά εξάμηνα ακαδημαϊκού έτους 2010-11 και θα διαρκέσουν έως και την Κυριακή 14 Νοεμβρίου.

ΕΠΙΤΡΕΠΤΟ ΟΡΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ:

Για τους φοιτητές χειμερινών εξαμήνων : δέκα (10) μαθήματα

για τους «επί Πτυχίω» φοιτητές: είκοσι πέντε (25) μαθήματα.

Κάντε κλικ στην παρακάτω σύνδεση για να δείτε την ανακοίνωση:
Δηλώσεις χειμερινού εξαμήνου

Ιστοσελίδα Τμήματος Ισπανικής Φιλολογίας: http://www.spanll.uoa.gr/

Πηγή: http://paspif.gr/web-201011/

Αιτήσεις για κατατακτήριες εξετάσεις στο Τμήμα Ισπανικής Φιλολογίας

Ξεκίνησαν οι αιτήσεις για τις κατατακτήριες εξετάσεις στο τμήμα Ισπανικής Φιλολογίας ( ΕΚΠΑ ).

Οι πτυχιούχοι Τμημάτων Ανωτάτων Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων εσωτερικού και ισότιμων Ιδρυμάτων εξωτερικού καθώς και οι πτυχιούχοι Τμημάτων Τ.Ε.Ι. και ισότιμων Σχολών με Τ.Ε.Ι. εσωτερικού και εξωτερικού, μπορούν να καταθέτουν αίτηση για κατάταξη από 1 – 15 Νοεμβρίου 2010 κάθε Δευτέρα, Τετάρτη και Παρασκευή και ώρα 10.00΄–13.00΄, στη Γραμματεία του Τμήματος.

Απαιτούμενο δικαιολογητικό:
Επικυρωμένο αντίγραφο πτυχίου (με αναγνώριση από το Δ.Ο.Α.Τ.Α.Π. όπου απαιτείται).

Κάντε κλικ στα παρακάτω αρχεία για να δείτε την Αίτηση και την Ανακοίνωση:
Αίτηση
Ανακοίνωση

Περισσότερες πληροφορίες στο site του τμήματος: http://www.spanll.uoa.gr

Πηγή: http://paspif.gr/ispaniki-filologia-aitiseis-gia-kata/

Έκθεση - Ερμηνεύοντας τον Ραμόν Λιουλ


Ερμηνεύοντας τον φίλο και αγαπημένο Ραμόν Λιούλ
Έκθεση

Το διάσημο σύμβολο του καταλανικού πνευματικού πολιτισμού, ο Ραμόν Λιούλ (1232-1315), που γεννήθηκε στη Μαγιόρκα, γίνεται εδώ έμπνευση για 66 σύγχρονους ζωγράφους από τις Βαλεαρίδες Νήσους. Ο καθ’ ένας ερμηνεύει έναν στίχο από το Βιβλίο του Φίλου και του Αγαπημένου, το οποίο περιέχει έναν στίχο για κάθε μέρα του χρόνου. Ο κάθε καλλιτέχνης ερμηνεύει τον στίχο που αντιστοιχεί στα γενέθλιά του. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, η έκθεση αποτελεί μια συλλογή εικονογραφημένων ηθικών διδαγμάτων και παρομοιώσεων.

Σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Ραμόν Λιούλ της Μαγιόρκα, την Προεδρεία των Βαλεαρίδων Νήσων, το Συμβούλιο της Μαγιόρκα και το ταμιευτήριο CAM Caja Mediterráneo.

Εγκαίνια: 04.11.2010, 20.00

Ωράριο: Δευτέρα-Παρασκευή: 10.00-13.30 και 16.00-20.00. Σάββατο: 10.00-13.30. Κλειστά: Κυριακές, 17.11.2010 και 06.12.2010.

Είσοδος ελεύθερη.

Πηγή: http://atenas.cervantes.es/FichasCultura/Ficha67746_07_20.htm

Τετάρτη 3 Νοεμβρίου 2010

Πολύ θετικά τα σχόλια για το σεμινάριο του ΠΑΣΠΙΦ σε συνεργασία με το Instituto Cervantes


92 καθηγητές παρακολούθησαν το πρώτο επιστημονικό σεμινάριο εκπαιδευτικού περιεχομένου το Σάββατο 16 Οκτωβρίου, το οποίο διοργάνωσε ο Πανελλήνιος Σύλλογος Αποφοίτων Ισπανικής Φιλολογίας (ΠΑΣΠΙΦ) σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Θερβάντες, με θέμα «Ειδικές Ανάγκες στην Τάξη της Γενικής Αγωγής – Η Δυσλεξία στην Τάξη της Ισπανικής ως Ξένη Γλώσσα».

Η επιλογή του ανωτέρω σεμιναρίου θεωρήθηκε ιδιαίτερα αναγκαία για τους καθηγητές Ισπανικής Γλώσσας που ήδη εργάζονται ή θα εργαστούν τόσο στην δημόσια και στην ιδιωτική Μέση Εκπαίδευση όσο και στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών, τα οποία μάλιστα τα τελευταία χρόνια αρχίζουν να συγκεντρώνουν και νεαρότερες ηλικίες σπουδαστών.

Οι καθηγητές ενημερώθηκαν σφαιρικά για τα συνηθέστερα ειδικά προβλήματα που συναντούμε στην τάξη της Γενικής Αγωγής:

Δυσκολίες στο Λόγο

Προβλήματα Όρασης κ Ακοής

Δυσπραξία

Αυτισμός - Aspergers

Διαταραχή Ελλειμματικής Προσοχής / Υπερκινητικότητα

Μαθησιακές ΔυσκολίεςΔυσλεξία, κ.ά.

Επίσης διενεμήθη κατάλληλο υλικό στο οποίο μπορούν να προστρέξουν για περαιτέρω μελέτη, ενημέρωση και πληροφόρηση.

Η εισηγήτρια του σεμιναρίου, κυρία Δήμητρα Καραμολέγκου, ειδική παιδαγωγός και συνεργάτρια του Κέντρου Ειδικής Αγωγής, Τέχνη του Λόγου, υπήρξε εξαιρετικά επικοινωνιακή και μεταδοτική. Προσπάθησε και πέτυχε να μας μεταγγίσει τα συναισθήματα αυτών των ατόμων, τους φόβους, τις σκέψεις, τις ανησυχίες τους, την ανάγκη τους για επιβράβευση από τους καθηγητές τους, στο δύσκολο αυτό μονοπάτι της γνώσης. Συνέστησε τρόπους προσέγγισης των γονέων, των παιδιών αυτών και πρότεινε για κάθε περίπτωση διαφορετικούς τρόπους αντιμετώπισης.

Σημαντικό ρόλο ασφαλώς έπαιξε και το εξαιρετικό κοινό μας, μέλη του ΠΑΣΠΙΦ, του ΕΑΠ καθώς και της ΑSPE, φοιτητές του τμήματος Ισπανικής Φιλολογίας Αθηνών, συνάδελφοι που έχουν σχολική εμπειρία και μη, αρκετοί μοιράστηκαν τις εμπειρίες τους επιβεβαιώνοντας την ευαισθησία τους σε αυτό το τόσο ειδικό θέμα που έχει να κάνει με το δύσκολο ρόλο του εκπαιδευτικού, ο οποίος καλείται όχι μόνο να ενώσει αρμονικά διαφορετικά άτομα αλλά και να εφαρμόσει λειτουργικά για όλους τους μαθητές του τις παιδαγωγικές μεθόδους και τη διδασκαλία του στην αίθουσα.

Ωστόσο δεν θα πρέπει να παραλείψουμε τις θερμές ευχαριστίες μας στο Διευθυντή του Instituto Cervantes κύριο Eusebi Ayensa που μας φιλοξένησε προσφέροντάς μας την Αίθουσα Εκδηλώσεων για την βέλτιστη παρουσίαση του Σεμιναρίου μας και τη δέσμευση του για μια μελλοντική συνεργασία το ίδιο εποικοδομητική για τον κλάδο μας.

Εκφράζουμε τέλος τις ευχαριστίες μας τόσο στην κυρία Δήμητρα Καραμολέγκου, η οποία ετοίμασε και προσάρμοσε το υλικό της στις ανάγκες των καθηγητών Ισπανικής Γλώσσας, όσο και στο Κέντρο Διάγνωσης και Θεραπείας «Τέχνη του Λόγου», στο οποίο επιστημονική υπεύθυνη είναι η κυρία Κυριακή Πουλάκη – Ευταξιοπούλου. Ευχόμαστε επίσης να μας υποστηρίξουν σε ένα νέο, το ίδιο εξαιρετικά ενδιαφέρον, σεμινάριο.

Με φιλικούς και συναδελφικούς χαιρετισμούς

Το ΔΣ του Π.Α.Σ.Π.Ι.Φ.

Πηγή: http://www.paspif.gr/

Δευτέρα 1 Νοεμβρίου 2010

10ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Γλωσσολογίας (01-04/09/2011)

Τα Τμήματα
-Ελληνικής Φιλολογίας (Κομοτηνή)
-Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών (Κομοτηνή) και το
-Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης (Αλεξανδρούπολη)
του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης

διοργανώνουν το 10ο Διεθνές Συνέδριο Ελληνικής Γλωσσολογίας (10ο ΔΣΕΓ), το οποίο θα διεξαχθεί στην Κομοτηνή από την έως την 4η Σεπτεμβρίου 2011.

Οι εισηγήσεις μπορούν να καλύπτουν θέματα σχετικά με την ανάλυση και περιγραφή της ελληνικής γλώσσας (συγχρονικά και διαχρονικά) καθώς και τη διδασκαλία της Ελληνικής (ως μητρικής και ως ξένης).

Πηγή: http://www.icgl.gr/el.html

Ψυχή ευτυχισμένη

(Αναδημοσίευση από το ιστολόγιο του Αλταθόρ)

"Ίσως η πιο όμορφη στροφή του Λεοπόλδο Λουγόνες", γράφει ο Μπόρχες γι' αυτό το τετράστιχο του μεγάλου Αργεντινού ποιητή.

ΨΥΧΗ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ
Μια μέρα, κει κοντά στο σούρουπο,
καθώς σε αποχαιρετούσα όπως συνήθιζα,
μια θλίψη αμυδρή αποχωρισμού
μ' έκανε να αισθανθώ πως σ' αγαπούσα.

Από το βιβλίο Χρυσαφένιες ώρες (Las horas doradas)
Μετάφραση (από το βιβλίο Εφτά νύχτες): Αχιλλέας Κυριακίδης