Δευτέρα 22 Νοεμβρίου 2010

Δραματικές περικοπές στην παιδεία

Του Χρήστου Κάτσικα (από το alfavita.gr)

ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΜΕΙΩΣΗ ΔΑΠΑΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΙΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ 2011

Μείωση ρεκόρ για την τελευταία 35ετία με περικοπές της τάξης του -12 έως -18% είναι ο μποναμάς του προϋπολογισμού του Μνημονίου για την Παιδεία. Η πρόβλεψη για το 2011 είναι μόλις 6,2 δισ. ευρώ από 7,1 δισ. πέρσι. Για πρώτη φορά έχουμε μείωση των δαπανών και σε απόλυτες τιμές εκτός από τη μείωση του ποσοστού.

Συγκεκριμένα οι περικοπές είναι:

- στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση από 2.226.894.354,00 σε 1.905.755.000,00

-στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση από 2.738.782.412,00 σε 2.419.181.000,00

-Στα Πανεπιστήμια από 1.065.469.932,00 σε 887.725.000,00

Στα ΤΕΙ από 405.034.002,00 σε 330.949.000,00

Οι νέες περικοπές θα έχουν δραματικές επιπτώσεις σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης και στους εκπαιδευτικούς. Η κυβέρνηση θα βγάλει τα "επιπλέον" από νέες περικοπές στους μισθούς, από... μηδενισμό των διορισμών και των προσλήψεων, από μείωση των θέσεων εργασίας σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης μέσω εκατοντάδων συγχωνεύσεων σχολικών μονάδων και ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και νέο ψαλίδισμα των λειτουργικών δαπανών των σχολείων και των ΑΕΙ-ΤΕΙ.

Πηγή: http://www.alfavita.gr/artro.php?id=14745

Κυριακή 21 Νοεμβρίου 2010

Διεθνές Συνέδριο – "Τέχνες και Εκπαίδευση: Δημιουργικοί τρόποι εκμάθησης των γλωσσών"


6 – 8 Μαϊου 2011
Μαράσλειο Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης

Μαρασλή 4, Αθήνα

ΣΥΝΔΙΟΡΓΑΝΩΣΗ: ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΚΑΙ ΛΟΓΟΥ, Π.Τ.Δ.Ε
ΕΝΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

Στόχος του συνεδρίου είναι η διερεύνηση των δυνατοτήτων σταδιακής εισαγωγής μιας σύγχρονης γλωσσοπαιδαγωγικής προσέγγισης μέσω των τεχνών στην εκμάθηση και κατανόηση της μητρικής ή / και της ξένης γλώσσας, προτείνοντας εποπτικό υλικό και μεθόδους μάθησης κατάλληλα επεξεργασμένα για τους μαθητές του Νηπιαγωγείου και τις πρώτες τάξεις του Δημοτικού Σχολείου. Οι έρευνες και οι προτάσεις που θα προκύψουν αποβλέπουν, εκτός από την αποτελεσματική γλωσσική κατάρτιση, στην εμπέδωση της έννοιας του «άλλου», στο σεβασμό της διαφορετικότητας των πολιτισμών, στην ανάπτυξη της κοινωνικότητας, καθώς και στην αφύπνιση της δημιουργικής έκφρασης των παιδιών μέσα από την αξιοποίηση των τεχνών στο πλαίσιο της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης.

Βασικοί άξονες και θεματικές του συνεδρίου αποτελούν:

•Ο αναδυόμενος σχολικός εγραμματισμός στη μητρική γλώσσα και ο κοινωνικός εγραμματισμός στις ξένες γλώσσες.
•Η γνωστική ανάπτυξη και η καλλιέργεια γνωστικών δεξιοτήτων.
•Η διδασκαλία της Γλώσσας με «εργαλείο» τις Τέχνες, μέσα από κατάλληλες εξειδικευμένες δραστηριότητες για την ηλικία των 5-8 ετών.
•Η σχέση του Πολιτισμού με την Εκπαίδευση.
•Η σύνδεση της Μουσικής και της Γλώσσας.
•Η σύνδεση της Θεατρικής Αγωγής και της Γλώσσας.
•Άλλες μορφές Τέχνης και η σύνδεσή τους με τη διδασκαλία της Γλώσσας.
•Το προφίλ του σύγχρονου εκπαιδευτικού και ο ρόλος του στην αισθητική εκπαίδευση.
•Η αναγκαιότητα της παιδαγωγικής επάρκειας και επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών σε σύγχρονες παιδαγωγικές πρακτικές.
•Η Διεθνής εμπειρία για την εκμάθηση της γλώσσας μέσα από τις Τέχνες.
Το συνέδριο απευθύνεται σε ερευνητές, σχολικούς συμβούλους, στελέχη της εκπαίδευσης, εκπαιδευτικούς πρωτοβάθμιας, φοιτητές και αποφοίτους τμημάτων παιδαγωγικών, ξένων γλωσσών, προσχολικής ηλικίας, μουσικών σπουδών, θεατρολογίας, καλών τεχνών, κοινωνικής και εκπαιδευτικής πολιτικής.

Για περισσότερες πληροφορίες: http://paspif.gr/diethnes-synedrio-texnes-kai-ekpaideu

Σάββατο 20 Νοεμβρίου 2010

Παλαιολιθική τέχνη στο σπήλαιο Covalanas


Το σπήλαιο Covalanas βρίσκεται στη βορειοδυτική πλαγιά του όρους Pando, σχετικά κοντά στο χωριό Ramales de la Victoria της Κανταβρίας, κοντά στο Santander, και ανακαλύφθηκε το 1903 από τους Lorenzo Sierra και Hermilio Alcalde del Río, οι οποίοι έκαναν και τις πρώτες έρευνες. Καινούρια έρευνα έγινε κατά τη δεκαετία του 1980 από το Τμήμα Ιστορίας του Πανεπιστημίου της Cantabria.

Πρόκειται για μια σπηλιά μέτριων διαστάσεων με δύο στοές, η μία από τις οποίες παρουσιάζει παλαιολιθικές αναπαραστάσεις ζώων. Υπάρχουν 18 ελάφια, ένα άλογο, ένας τάρανδος κι ένας βόνασος. Υπάρχει ακόμα ένα ζώο που δεν έχει ταυτοποιηθεί, καθώς και κάποια άγνωστα σύμβολα.
Οι φιγούρες είναι ζωγραφισμένες με κόκκινο χρώμα και η τεχνική της ζωγραφικής θεωρείται τυπική για την περιοχή: οι γραμμές αποτελούνται από ένα σύνολο σημείων, το ένα μετά το άλλο. Ορισμένες φορές ο ζωγράφος για να δημιουργήσει ένα περίγραμμα (π.χ. μια ράχη ζώου), χρησιμοποιεί το ίδιο το σχήμα του βράχου, όπως φαίνεται στη δεύτερη εικόνα.
Η ηλικία των έργων αυτών προσδιορίζεται ανάμεσα σε 20 και 14 χιλιάδες χρόνια πριν, είναι δηλαδή πολύ παλαιότερα από αυτά του διάσημου σπηλαίου της Altamira, επίσης στην περιοχή της Κανταβρίας.






Συγγραφή άρθρου: Ηλίας Οικονομόπουλος

Πηγή: http://galeria-hispanica.blogspot.com/2008/09/covalanas.html

Παρασκευή 19 Νοεμβρίου 2010

Ταξίδι και λογοτεχνία - Ημερίδα στη Θεσσαλονίκη

Διεπιστημονική ημερίδα που αφορά στο Ταξίδι στο χώρο της Λογοτεχνίας

Το ταξίδι στη λογοτεχνία ήταν πάντα κάτι που απασχόλησε τόσο τους λογοτέχνες όσο και τους αναγνώστες. Όλοι ταξίδεψαν μ' ένα βιβλίο ή μ' ένα ποίημα. Αλλά και βιβλία γράφτηκαν για ταξίδια πραγματικά ή φανταστικά. Αυτές τις σκέψεις τους θα μοιραστούν μαζί μας οι συμμετέχοντες σ' αυτή τη διεπιστημονική ημερίδα που διοργανώνεται από το Εργαστηρίο Συγκριτικής Γραμματολογίας του Α.Π.Θ. και τη Κεντρική Δημοτική Βιβλιοθήκη Θεσσαλονίκης, την Παρασκευή 26 Νοεμβρίου 2010 και ώρα 09:30 π.μ., στην Αίθουσα Εκδηλώσεων της Κεντρικής Δημοτικής Βιβλιοθήκης, Εθνικής Αμύνης 27.

Στην εκδήλωση θα μιλήσουν:

Γαβριηλίδου Σοφία, Δαμουλή-Φίλια Ευαγγελία, Ζωγραφίδου Ζώζη, Λαλαγιάννη Βασιλική, Λιτσαρδάκη Μαρία, Μακροπούλου Μαίρη, Μαρκάτη Αγάθη, Μποτουροπούλου Ιφιγένεια, Πετροπούλου Εύη, Πλουμιστάκη Καλλιόπη, Πολυκανδριώτη Ουρανία, Ρασιδάκη Αλεξάνδρα, Σταυρακοπούλου Σωτηρία, Τσούπρου Σταυρούλα.

Η είσοδος είναι ελεύθερη.

Πληροφορίες: Κωνσταντίνος Βόγδανος 2310 374808

Πηγή: Δήμος Θεσσαλονίκης

Το πρόγραμμα Erasmus

Ρεπορτάζ: esos.gr

Το πρόγραμμα Erasmus προσφέρει τη δυνατότητα κινητικότητας και συνεργασίας σε ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης, φοιτητές, καθηγητές και λοιπό προσωπικό σε 31 χώρες (27 Κράτη Μέλη, 3 χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και Τουρκία). Υποστηρίζει τη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Χώρου Ανώτατης Εκπαίδευσης μέσω της αυξανόμενης κινητικότητας, γεγονός το οποίο ενθαρρύνει την καινοτομία, την ανάπτυξη και την απασχόληση στην Ε.Ε. Στο πρόγραμμα έχουν λάβει μέρος πάνω από 2 εκατομμύρια σπουδαστές από τη δημιουργία του το 1987.

Οι δράσεις που περιλαμβάνει το πρόγραμμα είναι οι εξής:

Αποκεντρωμένες δράσεις (δράσεις που διαχειρίζεται η Εθνική Μονάδα Συντονισμού κάθε χώρας μέλους της Ε.Ε. – για την Ελλάδα το Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών)

1. Κινητικότητα Erasmus για Ιδρύματα Ανώτατης Εκπαίδευσης

-Κινητικότητα φοιτητών για σπουδές
-Κινητικότητα φοιτητών για πρακτική άσκηση
-Κινητικότητα διδακτικού προσωπικού για διδασκαλία στο εξωτερικό και κινητικότητα προσκεκλημένου προσωπικού επιχειρήσεων της αλλοδαπής για διδασκαλία σε Ίδρυμα Ανώτατης Εκπαίδευσης στην Ελλάδα
-Κινητικότητα προσωπικού (διδακτικού και διοικητικού) για επιμόρφωση στο εξωτερικό

2. Όμιλος τοποθέτησης φοιτητών για πρακτική άσκηση

3. Εντατικά Προγράμματα Erasmus

4. Εντατικά Γλωσσικά Μαθήματα Erasmus (EILCs)

Κεντρικές δράσεις (δράσεις που διαχειρίζεται απευθείας η Ευρωπαϊκή Επιτροπή)

1. Πολυμερή Σχέδια

-Σχέδια ανάπτυξης προγραμμάτων σπουδών
-Συνεργασία ιδρυμάτων ανώτατης με επιχειρήσεις
-Προγράμματα εκσυγχρονισμού των ιδρυμάτων
-Εικονικά campus

2. Θεματικά Δίκτυα

3. Συνοδευτικά μέτρα

Το πρόγραμμα Erasmus απευθύνεται σε:

α) σπουδαστές και εκπαιδευόμενους κάθε είδους τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης.

β) ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης, όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη.

γ) διδάσκοντες, εκπαιδευτές και λοιπό προσωπικό στα εν λόγω ιδρύματα.

δ) ενώσεις και εκπροσώπους των εμπλεκομένων στην ανώτατη εκπαίδευση, όπου περιλαμβάνονται οι ενώσεις σπουδαστών, πανεπιστημίων και διδασκόντων/εκπαιδευτών.

ε) επιχειρήσεις, κοινωνικούς εταίρους και άλλους εκπροσώπους του εργασιακού χώρου.
στ) δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς, περιλαμβανομένων των μη κερδοσκοπικών οργανισμών και των ΜΚΟ, που είναι υπεύθυνοι για την οργάνωση και την παροχή εκπαίδευσης σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο.

Πηγή: esos.gr

Πέμπτη 18 Νοεμβρίου 2010

Βιβλία - "Τα χρονικά του περιθωρίου" του Λουίς Σεπούλβεδα

Εκδόσεις: Opera
Σελίδες: 184
Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

Περίληψη:
...στη διάρκεια της συναυλίας ενός διάσημου Πολωνού βιολιστή που περιόδευε στη βορειοανατολική Αργεντινή, ο σκύλος Φερνάντο άκουσε με προσοχή, από τη θέση του στην πρώτη σειρά, με τα μάτια κλειστά και τ’ αφτιά τεντωμένα, ώσπου ένα φάλτσο του μουσικού τον έκανε να βγάλει ένα σπαραχτικό ουρλιαχτό. Ο βιολιστής διέκοψε το παίξιμό του και απαίτησε να βγάλουν το σκύλο έξω από την αίθουσα. Η απάντηση των ντόπιων ήταν κατηγορηματική: «Ο Φερνάντο ξέρει τι κάνει. Ή παίζεις καλά ή φεύγεις εσύ». Ιστορίες με καθημερινούς ήρωες μαζεμένες μία μία από έναν ξεχωριστό ταξιδιώτη. Καταστάσεις που ξεφεύγουν από τα συνηθισμένα, άντρες και γυναίκες απ’ όλον τον κόσμο, αλλά και γάτοι μαύροι και πελώριοι και χοντροί που τους νικά η αρρώστια, ή σκύλοι που περνούν στο μύθο χάρη στο μουσικό αφτί τους... Ιστορίες με φίλους που μπορεί ν’ απέχουν μίλια και χρόνια μεταξύ τους, ή που καταγράφονται στη μακριά λίστα των «απολεσθέντων». Ιστορίες τρυφερές, που πάλλονται από ανθρωπιά, με το γνωστό «στεγνό», αυθεντικό και ειλικρινές ύφος του Λουίς Σεπούλβεδα που έμαθε από τους ανθρώπους του νότου πως: «την τρυφερότητα πρέπει να την προστατεύεις με σκληράδα».

Πηγή: http://galeria-hispanica.blogspot.com/2010/11/blog-post_16.html

Τετάρτη 17 Νοεμβρίου 2010

Βιβλία - Οι λόγοι του García Márquez


****Ενημέρωση από τη βιβλιοθήκη του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας

Ένα καινούργιο βιβλίο του García Márquez είναι πάντα είδηση. Έξι χρόνια μετά την δημοσίευση του τελευταίου μυθιστορήματός του Memorias de mis putas tristes, και μέχρι την έκδοση του επόμενου En agosto nos vemos που φαίνεται ότι έχει «κολλήσει» κάπου, στις 29 του περασμένου μήνα ξεκίνησε η ταυτόχρονη διανομή στην Ισπανία και τη Λατινική Αμερική του Yo no vengo a decir un discurso.

Στο καινούργιο αυτό βιβλίο περιλαμβάνονται 22 ομιλίες του García Márquez που εκφωνήθηκαν μεταξύ του 1944 και του 2007 σε πολύ διαφορετικά ακροατήρια, πριν ακόμη γίνει συγγραφέας μέχρι και εκείνους που εκφωνήθηκαν μετά από σημαντικές βραβεύσεις από τον πρώτο (Rómulo Gallegos, βραβείο Nobel, κλπ.). Στις ομιλίες αυτές καθρεπτίζονται τα ενδιαφέροντα του García Márquez ως συγγραφέα και πολίτη, ενώ θίγουν ποικίλα θέματα όπως οι λογοτεχνικές του ρίζες, το ενδιαφέρον του για την δημοσιογραφία, η κατάσταση της χώρας του, ο πυρηνικός κίνδυνος, οι προτάσεις του για την εξαπλούστευση της γραμματικής ή η σχέση του με συγγραφείς φίλους του όπως ο Cortázar ή o Mutis.

Για όλα τα παραπάνω, οι ομιλίες αυτές αποτελούν μια σημαντική πηγή τόσο για εκείνους που θέλουν να απολαύσουν την λογοτεχνία του όσο και για αυτούς που θέλουν να τον γνωρίσουν ως συγγραφέα. Ο ίδιος ο García Márquez έχει πει για αυτό το βιβλίο “Διαβάζοντας αυτές τις ομιλίες ανακαλύπτω ξανά το πόσο έχω αλλάξει, άλλαζα και εξελισσόμουν”.

Το έργο υπάρχει ήδη στη Βιβλιοθήκη μας.

Πηγή: Η βιβλιοθήκη του Ινστιτούτου Θερβάντες

Τρίτη 16 Νοεμβρίου 2010

Η Ειδική Υπηρεσία Εφαρμογής Εκπαιδευτικών Δράσεων

****Ενημέρωση για την ειδική υπηρεσία εφαρμογής εκπαιδευτικών δράσεων του Υπουργείου Παιδείας

ΕΙΔΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΕΩΝ

Ανδρέα Παπανδρέου 37, 15180, Μαρούσι, Αθήνα
ΤΗΛ. : 210-3442149
ΦΑΞ : 210-3442153 E-MAIL: eye-ypepth@minedu.gov.gr

Η Ειδική Υπηρεσία Εφαρμογής Εκπαιδευτικών Δράσεων είναι μια υπηρεσία του Υπουργείου Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων, η οποία υλοποιεί συγχρηματοδοτούμενα προγράμματα που αφορούν την Παιδεία στα πλαίσια του ΕΣΠΑ.

Η Ειδική Υπηρεσία Εφαρμογής Εκπαιδευτικών Δράσεων συγκροτείται από τις ακόλουθες πέντε Μονάδες:

Μονάδα Α – Προγραμματισμού – Συντονισμού και προτυποποίησης διαδικασιών.
Μονάδα Β1 – Ενίσχυσης του ανθρώπινου κεφαλαίου.
Μονάδα Β2 – Υποδομών της εκπαίδευσης.
Μονάδα Γ – Διοικητικής, πληροφορικής και νομικής στήριξης.
Μονάδα Δ – Διαχείρισης οικονομικών και Ειδικού Λογαριασμού.

Στις σελίδες του δικτυακού τόπου μπορείτε να βρείτε εκτενή πληροφόρηση για τα έργα που υλοποιεί η ΕΥΕ (Διαγωνισμοί, Προσκλήσεις, Δημόσιες Διαβουλεύσεις) καθώς και με μια ματιά συνοπτικές πληροφορίες για την Υπηρεσία.

Ένα από τα βασικά στοιχεία του δικτυακού τόπου είναι η ύπαρξη newsletter στο οποίο μπορείτε να εγγραφείτε για να λαμβάνετε άμεσα όλα τα νέα και τις ανακοινώσεις της υπηρεσίας μας.


Πηγή: http://www.eye-ypepth.gr

Δευτέρα 15 Νοεμβρίου 2010

Έρευνα του Π.Ι. για τη γλωσσική επάρκεια μαθητών γυμνασίου και δημοτικού


Ρεπορτάζ: esos.gr

Ιδιαίτερο ενδιαφέρον έχουν τα αποτελέσματα έρευνας που πραγματοποίησε το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο σε σχολεία όλης της χώρας για τη γλωσσική επάρκεια των μαθητών Γυμνασίου και Ε' και ΣΤ' Δημοτικού.

Η πανελλαδική, ευρείας κλίμακας ερευνητική προσπάθεια αποτελείται, ουσιαστικά, από τρεις επιμέρους έρευνες:

1. Διερεύνηση των απόψεων των δασκάλων για την επάρκεια των μαθητών της Ε΄ και Στ΄ τάξης του Δημοτικού στη χρήση της μητρικής τους γλώσσας

2. Διερεύνηση των απόψεων των φιλολόγων Γυμνασίου για την επάρκεια των μαθητών τους στη χρήση της Νεοελληνικής Γλώσσας στις τάξεις Α΄ και Γ΄ Γυμνασίου

3. Διερεύνηση των απόψεων των μαθητών όλων των τάξεων του Γυμνασίου για την επάρκειά τους στη μητρική τους γλώσσα.

Για να δείτε τι κατέγραψε η έρευνα κάντε κλικ εδώ.

Πηγή: esos.gr

Κυριακή 14 Νοεμβρίου 2010

Βιβλία - "Εκατό ερωτικά σονέτα" του Πάμπλο Νερούδα

Εκδότης: Γνώση
Μετάφραση: Ηλίας Ματθαίου
Σελίδες: 240
Ημ. Έκδοσης: 26/07/2010

[...]Το σπίτι της Ίσλα Νέγρα είναι εκείνο που οι αναγνώστες του Νερούδα ταύτισαν περισσότερο με την ποίησή του. Ακόμα κι ύστερα απ το θάνατό του και στην κατάσταση της σημερινής εγκατάλειψης, εξακολουθεί να φτάνει ώς εκεί μια καινούργια γενιά ερωτευμένων, που δεν ήταν παραπάνω από οχτώ ετών όταν ακόμα ζουσε ο ποιητής. Συρρέουν εκεί από παντού, για να σχεδιάσουν καρδιές με τ αρχικά τους και να γράψουν ερωτικά μηνύματα στο φράχτη[...]
Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες
(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Πηγή: http://www.protoporia.gr/product_info.php/products_id/329769

Ο Ισπανός ζωγράφος Luis Jacobo Álvarez Rodríguez


Σαχ ματ (1975)

Το παρασκευαστήριο φαρμάκων που υπήρχε στο φαρμακείο του πατέρα του ήταν το πρώτο «εργαστήρι» του Ισπανού ζωγράφου Λουίς Χάκομπο Άλβαρεθ Ροδρίγεθ (Luis Jacobo Álvarez Rodríguez, 1930-1997) από το Βίγο της Γαλικίας. Εκεί ο έφηβος Λουίς άρχισε να φτιάχνει τα πρώτα του έργα, κάτω από την καθοδήγηση της μητέρας του και του παππού του, που ήταν κι οι δυο ερασιτέχνες ζωγράφοι. Ήταν μεγάλες ελαιογραφίες με θρησκευτικά θέματα. Στα μετέπειτα χρόνια όμως η θεματογραφία του θα γινόταν πολύ πιο πλατιά.

Ο Λουίς μόλις τελείωσε το σχολείο του σπούδασε Φιλοσοφία και μόνο το 1957 θα αφιερωνόταν ολοκληρωτικά στη ζωγραφική. Αν και έκανε κάποια ταξίδια για σπουδές στη Μαδρίτη, το Παρίσι και τη Ρώμη, ποτέ δεν άφησε την αγαπημένη του Γαλικία, στην οποία υπήρξε φημισμένος και ακούραστος δάσκαλος της τέχνης του.
Οι πίνακές του έχουν να κάνουν κυρίως με την Γαλικία: τοπία, γέφυρες, ποτάμια, οι δρόμοι του Βίγο, λιμάνια, χαρακτηριστικοί τύποι της εποχής, αλλά και πολύχρωμες νεκρές φύσεις, συνθέτουν ένα έργο απόλυτα αυθεντικό και φτιαγμένο με αγάπη.


Η πλατεία Princesa (1978)


Ο μύλος της Chapela (1970)


Η γέφυρα της Ramallosa (1976)

Los tesoros arqueológicos de Arabia se exponen por primera vez en España


La exposición "Rutas de Arabia" presenta por primera vez en España una selección de unas 300 obras arqueológicas de Arabia Saudí, que ofrece desde hoy en el centro CaixaFòrum de Barcelona un panorama inédito de las distintas culturas que se sucedieron en la península arábiga.

La muestra, que han inaugurado hoy el Príncipe de Asturias y el príncipe saudí Salman bin Abdulaziz y el president José Montilla, reúne el fruto de las recientes excavaciones arqueológicas en Arabia Saudí, en las que han aflorado ciudades fortificadas, templos, palacios adornados con frescos, esculturas monumentales, vajillas de plata y joyas preciosas depositadas en tumbas.

El objetivo de esta exposición, que estará abierta al público hasta el 6 de febrero próximo, es desvelar ese tesoro arqueológico poco conocido y ofrecer una panorámica de las culturas que se sucedieron en la península arábiga desde la Prehistoria hasta los inicios del período moderno.

Διαβάστε περισσότερα: www.lavanguardia.es

Fallece el cineasta valenciano Luis García Berlanga


Miles de personas despiden a Luis García Berlanga en la Academia de Cine
El cineasta valenciano ha fallecido en Madrid a los 89 años de edad. Autor de películas como Bienvenido Mister Marshall o El Verdugo fue galardonado en 1986 con el premio Príncipe de Asturias de las Artes.

Περισσότερα στις ιστοσελίδες: www.lavanguardia.es και www.paspif.gr

Σάββατο 13 Νοεμβρίου 2010

Προγράμματα σπουδών του Ελληνικού Ανοιχτού Πανεπιστημίου


ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΥ Ε.Α.Π.

Πρόσκληση για την Εκδήλωση Ενδιαφέροντος Φοιτητών στα Προγράμματα Σπουδών του Ε.Α.Π.

Πρόσκληση για την Εκδήλωση Ενδιαφέροντος Φοιτητών - 'Ατομα με Ειδικές Ανάγκες - στα Προπτυχιακά Προγράμματα Σπουδών του Ε.Α.Π.

Πρόσκληση για την Εκδήλωση Υποψήφιων Μεταπτυχιακών Φοιτητών - Μελών εκπαιδευτικού προσωπικού ΑΤΕΙ με προσωποπαγή θέση και Εργαστηριακών Συνεργατών που δεν κατέχουν μεταπτυχιακό τίτλο ειδίκευσης - στα Μεταπτυχιακά Προγράμματα Σπουδών του Ε.Α.Π.

Η υποβολή των αιτήσεων θα γίνει αποκλειστικά μέσω διαδικτύου (http://www.eap.gr/) από την 1η Νοεμβρίου 2010 έως τη 10η Δεκεμβρίου 2010.
Για να δείτε τις προϋποθέσεις εισαγωγής πιέστε εδώ!

Πηγή: http://www2.eap.gr/frameset.jsp?locale=el

Παρασκευή 12 Νοεμβρίου 2010

Ελεύθερα βοηθήματα Ισπανικής Γλώσσας γυμνασίου και λυκείου 2010-2011

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ

ΘΕΜΑ: Έγκριση ελευθέρων βοηθημάτων της Ισπανικής Γλώσσας για τις Α΄, Β΄, Γ΄ τάξεις Γυμνασίου σχολικού έτους 2010-2011

Έχοντας υπόψη:

1.Το άρθρο 9 παρ. 3 του Π.Δ. 749/70 (ΦΕΚ Α΄ 277)
2.Τα άρθρα 60 και 88 παρ. 5 του Ν. 1566/85 (ΦΕΚ Α΄ 167)
3.Τις διατάξεις του Ν. 2525/97 (ΦΕΚ Α΄ 188)
4.Τη με αριθμ. 43726/Γ2/21-04-2010 Υπουργική Απόφαση που αναφέρεται στη συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθημάτων Ισπανικής γλώσσας Γυμνασίου.
5.Τo πρακτικό με ημερομηνία 16-06-2010 της Επιτροπής που συγκροτήθηκε με την παραπάνω απόφαση για την επιλογή ελευθέρων βοηθημάτων Ισπανικής Γλώσσας Γυμνασίου
6.Τη με αριθ. 21/2010 πράξη του τμήματος Δ/θμιας Εκπ/σης του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου
7.Τη με αριθμ. 1120/Η/7-01-2010 (ΦΕΚ Β΄ 1) κοινή Απόφαση του Πρωθυπουργού και της Υπουργού Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων.
8.Τις ανάγκες των μαθητών Γυμνασίου σε διδακτικά βιβλία για το σχολικό έτος 2010-2011

Αποφασίζουμε

Την έγκριση των ελευθέρων βοηθημάτων του μαθήματος της Ισπανικής Γλώσσας των Α΄, Β΄, Γ΄ τάξεων Γυμνασίου για το σχολικό έτος 2010-2011 που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα με την τιμή πώλησης του κάθε βιβλίου:

Ισπανικά γυμνασίου 2010-2011
Ισπανικά λυκείου 2010-2011

Πηγή: http://paspif.gr/20102011-2

Μηχανογραφικό Δελτίο για την εισαγωγή στην Τριτοβάθμια ατόμων που πάσχουν από σοβαρές παθήσεις

Δελτίο Τύπου

Το Υπουργείο Παιδείας, Διά Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων, ανακοινώνει ότι αναρτήθηκε στην επίσημη ιστοσελίδα του (http://www.minedu.gov.gr) το μηχανογραφικό δελτίο, που αφορά στους υποψηφίους που πάσχουν από σοβαρές παθήσεις για εισαγωγή στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση, σε ποσοστό 5%, καθ΄ υπέρβαση του αριθμού εισακτέων.

Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να προμηθεύονται το μηχανογραφικό δελτίο, είτε μέσω του διαδικτύου, είτε απευθείας από το Λύκειο στο οποίο θα επιλέξουν να το καταθέσουν, προκειμένου να το μελετήσουν πριν τη συμπλήρωση και υποβολή του, η οποία έχει οριστεί για το χρονικό διάστημα από την Πέμπτη 18 Νοεμβρίου ως και την Τετάρτη 24 Νοεμβρίου 2010.

Για το Δελτίο Τύπου πατήστε εδώ.
Για το Μηχανογραφικό Δελτίο πατήστε εδώ.

Τετάρτη 10 Νοεμβρίου 2010

Οι Nέοι και οι Ξένες Γλώσσες – Εκπαιδευτικές Προκλήσεις και Επαγγελματικές Προοπτικές


Η EUNIC Ελλάδας σας προσκαλεί στην πρώτη στο είδος της ανοιχτή συζήτηση που διοργανώνεται στην Αθήνα με αντικείμενο τους νέους ανθρώπους και τις ξένες γλώσσες – εκπαιδευτικές προκλήσεις και επαγγελματικές προοπτικές

Οι Nέοι και οι Ξένες Γλώσσες – Εκπαιδευτικές Προκλήσεις και Επαγγελματικές Προοπτικές

Πέμπτη 11 Νοεμβρίου 2010, 16.00 – 19.45
Goethe Institut, Ομήρου 14-16, Αθήνα

Η εκδήλωση είναι εμπνευσμένη από την ιδέα της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών και οργανώνεται στο πλαίσιο της EUNIC Ελλάδας, υπό την αιγίδα του γραφείου εκπροσώπησης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Αθήνα. Η Πανευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών είναι μια πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που γιορτάζεται από το 2001 για να αναδείξει την γλωσσική και πολιτιστική ποικιλία. Σκοπός της είναι να τονίσει την σημασία της εκμάθησης ξένων γλωσσών, την αύξηση της εκτίμησης του κοινού για τις ξένες γλώσσες και την ενθάρρυνση της δια βίου μάθησης ξένων γλωσσών.

Σύμφωνα με το Ευρωβαρόμετρο, το 83% των Ευρωπαίων θεωρεί χρήσιμη τη γνώση μιας ξένης γλώσσας, αλλά μόνο το 44% μπορεί να φέρει σε πέρας μια συζήτηση σε ξένη γλώσσα. Στις σημερινές συνθήκες παγκοσμιοποίησης, με το επίπεδο της μετανάστευσης να αυξάνεται διαρκώς, η ικανότητα να μιλά κανείς μια ξένη γλώσσα δεν είχε ποτέ μεγαλύτερη σημασία για τη διεύρυνση των δυνατοτήτων του ατόμου να βρει δουλειά, για την προώθηση της κατανόησης ανάμεσα σε διαφορετικούς πνευματικούς πολιτισμούς και της κοινωνικής συνοχής, αλλά και για την αύξηση της ανταγωνιστικότητας στην Ευρώπη.

Σε συνεργασία με την EUNIC στην Ελλάδα.

Αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Γκαίτε Αθηνών, Ομήρου 14-16. Τηλ.: 210-3661000.
Είσοδος ελεύθερη

Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με την κα Penka Tsvetkova, στο: penk.tsvetkova@britishcouncil.gr

Για το πρόγραμμα μπορείτε να δείτε την ιστοσελίδα του ΠΑΣΠΙΦ

Τρίτη 9 Νοεμβρίου 2010

Una nueva ortografía para el siglo XXI

****Αναδημοσίευση άρθρου του Ricardo Soca από την ιστοσελίδα elcastellano.org

Después de haber penado durante nueve años en el purgatorio, la ch y la ll serán definitivamente eliminadas de los diccionarios castellanos, a partir de la publicación de la nueva Ortografía de la lengua española, un volumen de ochocientas páginas editado por Espasa con el espaldarazo de las veintidós academias de la lengua, que estará en venta a partir de diciembre. Ambos dígrafos habían sufrido una primera degradación en el Diccionario de 2001, en el que se materializó la decisión de las academias de mantenerlos todavía como parte del alfabeto, pero, en los diccionarios, incluidos en la c y la l respectivamente. Esta resolución obedece a una alegada necesidad de ajustarse a las pautas de un cierto «alfabeto internacional».

La obra será presentada el 28 de noviembre en la Feria del Libro de Guadalajara.

La y griega perderá definitivamente su referencia helénica y será conocida apenas como ye.

Tras la publicación de la nueva obra de la docta casa y sus acólitas, quórum se podrá escribir con c (cuórum) y ¡sorpresa! cuásar será el nuevo nombre de los quásares. Iraq será Irak y el emirato de Qatar pasa a llamarse Catar. La Academia «permite» que estos nombres se escriban con q, pero con la condición de que vayan en bastardilla como extranjerismos crudos y no como vocablos de nuestra lengua.

Otra novedad es que el prefijo ex ya no se escribirá separado ni con guión. A partir de ahora, quienes fueron presidentes serán expresidentes y los ministros que hayan dejado sus cargos pasarán a ser exministros, no ex ministros ni tampoco ex-ministros. Esta decisión es coherente con la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE), que prescribe que los prefijos van siempre unidos a la base léxica, aunque habrá una excepción: cuando ex preceda palabras compuestas, como ex ministro de Cultura o ex capitán general se escribirá separado .

Otras tildes que se jubilan son las que hasta ahora adornaban la o cuando iba entre números. Si uno quiere ahora escribir 4 ó 5 tendrá que emplear la grafía 4 o 5, que a partir de ahora no se confundirá con 405, según sentenció la autoridad lingüística.

La pronunciación iberoamericana, que hace sonar truhán y guión como bisílabas, es solemnemente ignorada por las academias, que decidieron considerar ambos vocablos como monosílabos, tal como son pronunciados por el 10 % de los hablantes (los de la Península) y, en consecuencia, se escribirán sólo sin tilde. Hasta ahora, se podían escribir con o sin tilde según la pronunciación de cada región, monosilábica o bisilábica.

¿Dije sólo? Pues no, ya no puedo hacerlo: la tilde en solo se elimina definitivamente en todos los casos, incluso cuando pudiera haber ambigüedad (vine solo a verte). Alguien podrá ver tal vez un reflejo autoritario en la aclaración de que la Academia «no condena su empleo si alguien quiere usar la tilde». Menos mal.

Πηγή: elcastellano.org

"Τα χαρούμενα αγόρια της Ατζαβάρα" - Βιβλίο του Μανουέλ Βάθκεθ Μονταλμπάν


Από τις εκδόσεις Καστανιώτη

Περίληψη
Η Ατζαβάρα είναι ένα ορεινό χωριουδάκι κοντά στην ακτή της Ταραγόνας. Εγκαταλειμμένο σταδιακά από τους αρχικούς του κατοίκους, έχει καταληφθεί από ανθρώπους της πόλης, που, μετατρέποντας τα μισογκρεμισμένα σπίτια σε μεγαλοπρεπείς επαύλεις, προσπαθούν να το μεταβάλουν σε θερινό τους παράδεισο. Το καλοκαίρι του 1974 συγκεντρώνεται εκεί μια ετερογενής ομάδα ανθρώπων. Πρόκειται για πετυχημένους επαγγελματίες, ανάμεσα στους οποίους δεν λείπουν τα απελευθερωμένα ζευγάρια και οι ομοφυλόφιλοι. Προερχόμενος από ένα διαφορετικό κοινωνικό περιβάλλον, προσχωρεί στην παρέα τους ένας νεαρός που επιδιώκει να τους εκμεταλλευτεί για να βελτιώσει τη θέση του.

Τέσσερις αφηγητές, μέσα από τέσσερις διαφορετικές οπτικές γωνίες, ανακαλούν μετά από χρόνια αυτή τη συνάντηση, την οποία το ταλέντο του Μανουέλ Βάθκεθ Μονταλμπάν μετατρέπει σε οξεία κριτική ενάντια στα χαρακτηριστικά και τους περιορισμούς μιας συγκεκριμένης κοινωνικής ομάδας: μιας ευκατάστατης και σύγχρονης μεσαίας τάξης, που αρνείται να ξεχάσει τα νεανικά της όνειρα.

Πηγή: http://www.kastaniotis.com/book/978-960-03-5120-0

Tras las raíces del euskera


El lingüista John Bengtson considera que proviene de una familia de idiomas caucásicos - Este experto ha analizado cientos de lenguas

El euskera es, por el momento, una lengua expósita. Muchos lingüistas han estudiado su origen, pero sin lograr un consenso científico. Algunos especialistas indicaron a principios del siglo XX que las lenguas íberas eran las antecesoras del euskera. Años más tarde, otros afirmaron que provenía de las lenguas caucásicas. Bilbao, incluso, llegó a hermanarse con la ciudad georgiana de Tiflis y hubo un curioso intercambio entre profesores vascos y georgianos influidos por esta hipótesis. La última conjetura aseguraba haber encontrado parentescos con un dialecto bereber.

El lingüista estadounidense John Bengtson, quien impartió la pasada semana una conferencia en San Sebastián, se ha sentido fascinado desde su infancia por las lenguas sin un claro origen. Esta curiosidad le llevó a estudiar el euskera, única lengua de Europa occidental que no deriva del indoeuropeo. "Quería ir más atrás y hallar parentescos", explica a EL PAÍS.

La teoría de este lingüista parte de la hipótesis de una ascendencia caucásica, pero con un abanico de idiomas más amplio. Por ello, Bengtson, así como otros expertos, creen en la existencia de un grupo de lenguas, las denominadas denecaucásicas, que surgieron de un mismo tronco común. El euskera formaría parte de esta manera de una familia de 35 idiomas que incluye al avar, el lak, el checheno o el kabardo.

Para contrastar esta hipótesis, muy especulativa según algunos especialistas, este experto ha analizado exhaustivamente el vocabulario básico y el popular, la morfología y la fonética de cientos de lenguas.

Así, considera que, por ejemplo, la palabra su ("fuego" en euskera) es similar a t?su, palabra con el mismo significado en el dialecto lak del Daguestán. También coincide con el georgiano, entre muchos otros, en el uso del sistema de declinaciones y en determinados prefijos.

Bengtson se muestra convencido de que hace más de 4.000 años se registró una emigración de residentes en Anatolia que hablaban la lengua hatti, de origen denecaucásico en opinión de este especialista, que llegó "por el este de España" y se extendió especialmente en el sur de Francia y en Euskadi. Posteriormente, las lenguas denecaucásicas "desaparecieron de Europa con el desarrollo del imperio romano", apunta Bengtson.

"Nunca sabremos qué lengua había antes de que llegaran estas personas", señala, aunque "seguramente sobrevivan algunas palabras de ese idioma". Por ello, Bengtson cree que "los vascos pueden representar a la población más antigua de Europa". Para tratar de explicar esta hipótesis, el lingüista recuerda que "hay gente con similar genética en Inglaterra y en Irlanda". Sin embargo, aún nadie es capaz de asegurar de dónde proviene el euskera.

Πηγή: El País